La historia

Dhammapada

Dhammapada



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Tipitaka (Sánscrito: Tripitaka), el canon budista, consta de tres pitaka (Tri significa tres yPitaka se refiere a cajas), a saber Vinaya o régimen monástico, Sutta (Sánscrito: Sutra) o Discursos y Abhidhamma (Sánscrito: Abhidharma) o doctrina abstracta. Dhammapada (Sánscrito: Dharmapada) pertenece a Khuddaka nikaya (Colección menor), que a su vez forma parte de la Sutta pitaka. El nombre es una combinación de dos palabras. Dharma y Pada. Dharma puede traducirse aproximadamente en virtud religiosa y Pada en estrofas o pasos.

Enseñanzas de Buda

Dhammapada es una colección de 423 versos pronunciados por el mismo Buda Gautama a sus discípulos. Antología de máximas y preceptos morales, se divide en 26 capítulos bajo títulos como Pensamiento, Flores, Vejez, Yo, Felicidad, Placer, Ira, Sed, Brahmana y otros. Aunque aparentemente separados en tantos capítulos, un hilo fundamental recorre todos los versículos, que se vuelve perceptible al leer el texto.

Las enseñanzas de Buda se centran en el camino, el magga (Sankskrit: marga) o camino, que libera a una persona de una vida que está ineludiblemente conectada con los deseos, el enamoramiento, las tristezas, el odio y un ciclo interminable de devenir. "Aquel cuyos apetitos están apaciguados, que no está absorto en el disfrute, que ha percibido la libertad vacía e incondicionada (Nirvâna)", continúa Buda, "su camino es difícil de comprender, como el de los pájaros en el aire" (No 93, Capítulo VII). Hay nirvana (moksha para hindú, fana para el místico sufí), aquí y ahora, no en una supuesta vida futura.

Las enseñanzas de Buda se centran en el camino, elmagga o camino, que libera a una persona de una vida que está ineludiblemente conectada con los deseos, el enamoramiento, las tristezas, el odio y un ciclo interminable de Devenir.

Como porque los males que aquejan a nuestras vidas provienen de avidya (ignorancia), por lo tanto, todos los esfuerzos de la doctrina budista están dirigidos a iluminar esa oscuridad, a llevarnos hacia la cumbre más alta de la sabiduría, inmutable, no originada, incontaminada. Verdaderamente dice: “A quien llamo en verdad un Brahmana que ha atravesado este camino fangoso; el mundo infranqueable y su vanidad, que ha atravesado y llegado a la otra orilla, es reflexivo, inocente, libre de dudas, libre de apegos y contentos ”(n. 414, capítulo XXVI).

Los versos continúan gozando de una popularidad superlativa entre la gente, tanto seguidores del camino como otros, porque presentan axiomas en un lenguaje muy sencillo, fácilmente accesible y con el que todos pueden identificarse independientemente de la "aristocracia de nacimiento e intelecto" (Coomaraswamy 1967, 249). . De hecho, para facilitar aún más el proceso de comprensión, Buddhaghosa incluyó una parábola para casi cada verso, posiblemente pronunciado por Buda, en su monumental obra de Atthakatha.

La palabra 'Brahmana' en el pasaje anterior no debe confundirse con su contraparte homonímica, que denota una casta. Debe recordarse su significado etimológico, es decir, una persona que ha realizado a Brahma, para comprender la totalidad del último capítulo de este libro. El siguiente verso del mismo capítulo debería aclarar: “Un hombre no se convierte en brahmana por su cabello trenzado, por su familia o por nacimiento; en quien hay verdad y justicia, él es bendito, es un Brahmana ”(No 393, Capítulo XXVI).

¿Historia de amor?

Regístrese para recibir nuestro boletín semanal gratuito por correo electrónico.

También, nirvana no debe considerarse equivalente a un estado ético solo porque los medios para ello sean éticos, aunque sea en parte. Las numerosas exhortaciones de Gautama Buddha en Dhammapada si no se considera debidamente puede llevar a esta conclusión errónea. En uno de los versículos, revela sucintamente la naturaleza de esta dicha sin restricciones: "Aquel a quien llamo en verdad un Brahmana que en este mundo está por encima del bien y del mal, por encima de la esclavitud de ambos, libre de pena, pecado e impureza". (No 412, Capítulo XXVI).

Traducciones

Existe un desacuerdo general sobre cuándo se redujo a un formato escrito en lengua Pali. Sin embargo, puede remontarse al menos al siglo I a. C. Mientras escribía su comentario sobre Dhammapada, Buddhaghosa (un erudito budista del siglo V d.C.) afirmó que el texto en Pali que tenía ante él se consolidó en el Primer Concilio celebrado después del Parinirvana de Buda. Su comentario conocido como Atthakatha (sánscrito: Arthakatha) fue escrito en Anuradhapura, Sri Lanka. Si bien cualquier debate sobre la asignación de una fecha a este manuscrito puede tener interés arqueológico, las enseñanzas de esta sagrada colección de versos son definitivamente independientes tanto del tiempo como del credo.

Las traducciones de este libro en varios idiomas asiáticos existen desde al menos principios del siglo III d.C., cuando fue traducido al chino comoShamana (Sánscrito: Shramana) por Wei Chi Lan y otros ascetas budistas. Muchas de estas copias existentes en lenguas vernáculas abundan en los países del sur y sudeste de Asia, por no mencionar el Tíbet.

La primera traducción latina del Dr. Fausböll apareció en 1855, después de la cual DJ Gogerly, Max Müller, etc., publicaron otras ediciones importantes. contribuido a hacer Dhammapada ampliamente disponible entre lectores curiosos y académicos por igual. En conclusión, nada podría ser más apropiado que recordar las palabras de Gautama Buddha a su discípulo Ananda, “… sed lámparas para vosotros. Sed un refugio para vosotros mismos. No busquen ningún refugio externo. Aférrate a la verdad como a una lámpara. Aférrate como refugio a la verdad. No busquen refugio fuera de ustedes… ”(Rhys Davids, Vol. II, 108).


Ver el vídeo: THE DHAMMAPADA - FULL AudioBook. Buddhism - Teachings of The Buddha (Agosto 2022).