La historia

¿Qué camino educativo había que seguir para estudiar derecho en la Europa del siglo XVII?

¿Qué camino educativo había que seguir para estudiar derecho en la Europa del siglo XVII?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

¿Cómo fue el camino en materia de educación a seguir por un niño pequeño en años para poder convertirse en ABOGADO en el siglo XVII en Europa? (Principalmente en el Sacro Imperio Romano Germánico).

¡Gracias!


El aprendizaje no ha cambiado realmente a lo largo de los siglos. Lo que ha cambiado son las palabras que usamos para describir lo que estamos aprendiendo. Por lo general, como señaló Steve Bird, una persona tendría que tener algo de riqueza para que se le enseñe formalmente. Si su familia era lo suficientemente rica, tenía un tutor privado que venía y le enseñaba, quien generalmente tenía una gran educación en filosofía, fe o matemáticas (según la época). A medida que el niño crecía en la "edad universitaria", habría asistido a lo que hoy llamamos universidad. En el Sacro Imperio Romano Germánico probablemente se trataba de la Universidad de Bolonia. Fundada en 1088, esta escuela habría enseñado a los estudiantes educación superior en ciencias, matemáticas, filosofía y derecho. Sin embargo, lo que debe tener en cuenta es que nuestra idea de la justicia y el estado de derecho no es la misma que en el siglo XVII. Por lo general, la iglesia definía y dictaminaba sobre asuntos de "ley" que se basaban en la fe, por lo que al aprender la fe que fue enseñada por las escuelas, también estaba aprendiendo la ley.

Recursos:

Historias locales

Historia de la Universidad de Bolonia

Educación europea


Declaración de Derechos

Nuestros editores revisarán lo que ha enviado y determinarán si deben revisar el artículo.

Declaración de Derechos, formalmente Una ley que declara los derechos y libertades del súbdito y establece la sucesión de la corona (1689), uno de los instrumentos básicos de la constitución británica, resultado de la larga lucha del siglo XVII entre los reyes Estuardo y el pueblo y el Parlamento ingleses. Incorporaba las disposiciones de la Declaración de Derechos, cuya aceptación había sido la condición bajo la cual el trono, considerado vacante por Jacobo II, fue ofrecido al príncipe y la princesa de Orange, luego a Guillermo III y María II. Con la Ley de Tolerancia (1689), que otorga tolerancia religiosa a todos los protestantes, la Ley Trienal (1694), que ordena la celebración de elecciones generales cada tres años, y la Ley de Asentamiento (1701), que prevé la sucesión de Hannover, la Ley de Los derechos proporcionaron la base sobre la que descansó el gobierno después de la Revolución Gloriosa (1688-1689). No pretendía introducir nuevos principios, sino simplemente declarar explícitamente la ley existente. Sin embargo, el acuerdo de la revolución condicionó claramente la monarquía a la voluntad del Parlamento y proporcionó una libertad frente al gobierno arbitrario de la que la mayoría de los ingleses se enorgullecían notablemente durante el siglo XVIII.

El objetivo principal del acto era de manera inequívoca declarar ilegales diversas prácticas de Jaime II. Entre esas prácticas proscritas se encontraba la prerrogativa real de prescindir de la ley en ciertos casos, la suspensión total de las leyes sin el consentimiento del Parlamento y la recaudación de impuestos y el mantenimiento de un ejército permanente en tiempo de paz sin autorización parlamentaria específica. Varias cláusulas buscaban eliminar la interferencia real en asuntos parlamentarios, enfatizando que las elecciones deben ser libres y que los miembros deben tener total libertad de expresión. También se proscribieron determinadas formas de injerencia en el curso de la justicia. El acto también se ocupaba de la sucesión próxima al trono, colocándola en los herederos de María, luego en los de su hermana, después la reina Ana, y luego en los de Guillermo, siempre que fueran protestantes.

Los editores de Encyclopaedia Britannica Este artículo fue revisado y actualizado más recientemente por Amy Tikkanen, Gerente de Correcciones.


Abstracto

Cómo surgen las instituciones efectivas y cómo cambian son cuestiones fundamentales para la economía y las ciencias sociales en general. Mostramos que estas cuestiones fueron centrales en las deliberaciones de los abogados en la Inglaterra del siglo XVII, una coyuntura histórica crítica que ha motivado importantes teorías institucionales. Sostenemos que los abogados tenían una conceptualización del desarrollo institucional que presagiaba muchos elementos del darwinismo, más de dos siglos antes de las grandes contribuciones de Darwin. Con este fin, primero identificamos un conjunto de rasgos característicos de las teorías de las ciencias sociales evolutivas darwinianas. Luego, comparamos las propias palabras de los abogados con estas características, revelando las muchas congruencias entre un enfoque darwiniano y el modelo evolutivo de los abogados de construcción y cambio institucional. Finalmente, analizamos las conclusiones normativas sobre desarrollo institucional que los abogados extrajeron de su análisis evolutivo.


UNIDAD DE ESTUDIO 3 - La historia de nuestro Derecho

PREGUNTA CLAVE:

  1. ¿Explicar la composición del derecho sudafricano frente a su trasfondo histórico? La historia de nuestro sistema legal se remonta a los romanos. Se puede dividir en 3 fases.

-Fase 1: La forma en que el derecho romano formó parte del derecho europeo y cómo el derecho romano pasó a formar parte de los Países Bajos. Esta ley en los Países Bajos se conoció como ley romana-holandesa. -Fase 2: Movimiento del derecho romano-holandés de los Países Bajos al Cabo. -Fase 3: La forma en que se desarrolló el derecho romano-holandés después de llevarlo a Cabo.

(1) El derecho romano se convierte en derecho romano-holandés ● 753 a. C. - 476 d. C. (la historia del derecho romano comenzó y terminó) → Latín: idioma del Imperio Romano → hoy parte de nuestro sistema legal → El Imperio Romano nos dio su sistema legal ● 2ª mitad de la 1ª. Siglo antes de Cristo y siglos I y II d.C. - El Imperio Romano en su apogeo → la civilización / cultura romana alcanzó su apogeo y el derecho romano alcanzó su apogeo → Esfuerzos del jurista romano → resultado del auge → Derecho romano aplicado → Derecho romano clásico ● Finales del siglo IV d.C. - Imperio Romano dividido → Imperio Romano Occidental (Roma: capital) e Imperio Romano de Oriente (Bizancio: capital) ● Imperio Romano Occidental → decadencia del derecho romano → aún permanece vivo → ayudó a la recepción del derecho romano en Europa → tribus germánicas invadieron WREmpire → Supervivencia del derecho romano → permitió a los romanos regirse por el derecho romano. (no es el derecho romano puro → tiene una influencia germánica) ● El papel de la Iglesia Católica Romana → el derecho romano → base del derecho canónico → influencia en el derecho moderno → acuerdo = contrato ● Imperio Romano de Oriente del siglo VI → El derecho romano sobrevivió con éxito → Emperador Justiniano Codificar la ley → Corpus Iuris Civilis → Mantuvo viva la ley romana → Escrito y hecho posible para ser recibido en Europa en el siglo XII d.C. → Corpus Iuris Civilis → colección de escritos anteriores de juristas clásicos y todas las leyes aprobadas durante el período de los emperadores. ● Siglo XII - Interés renovado - Derecho romano estudiado en escuelas medievales → Estudió Corpus Iuris Civilis → Derecho extendido por toda Europa → Derecho romano recibido en Europa → Tenía un sistema jurídico existente → No sistemático y no científico → Los juristas utilizaban el Derecho romano para satisfacer las necesidades de la práctica. ● Recepción del derecho romano en toda Europa → El derecho romano explicado por los juristas medievales → se incorporó al derecho existente → recibido en Europa ● Derecho romano-holandés → Derecho romano recibido en los Países Bajos → creación del derecho romano-holandés → en los Países Bajos los juristas escribieron comentarios sobre Derecho holandés (notas para estudiantes / guías de práctica jurídica). Juristas romano-holandeses (autoridades antiguas) → H. De Groot / J.Voet: escritos aún consultados

(2) La ley romano-holandesa llega al Cabo ● Asentamientos holandeses en el Cabo → J. v Riebeeck (empleado- Compañía Holandesa de las Indias Orientales (VOC)) → llegó al cabo en 1652 → VOC en el Cabo → asuntos regulados → en términos de el Artyckelbrief → Artyckelbrief: documento → establece reglas y regulaciones de los empleados de VOC → Cuando Cape se convirtió en asentamiento → la vida de las personas que viven allí se rige por la legislación / placaeten → Placaeten → como carteles → pegados en las paredes de lugares públicos ● La ley romano-holandesa se convierte la ley que rige en el Cabo → Cuando hubo disputas → Ley de RD (como lo discutieron las antiguas autoridades) consultamos → La ley romana-holandesa aplicada por los tribunales → se convirtió en parte de nuestra tradición legal → Escritos de H. de Groot & amp J. Voet → todavía utilizado en nuestros tribunales hoy en día a → Nuestro sistema de derecho romano-holandés facilita que los abogados de Sudáfrica se comuniquen e interactúen con abogados internacionales → derecho romano → base de casi todas las leyes de los países de Europa occidental y oriental / América del Sur / Japón.

(3) Derecho inglés y derecho consuetudinario africano ● Ocupaciones británicas del Cabo: Influencia del derecho inglés → El Cabo ocupado por los británicos primero en 1795 y más tarde en 1806 → El gobierno británico no quiere cambiar deliberadamente la ley → La influencia del derecho inglés seguía siendo se sintió → particularmente después de la llegada de los colonos de 1820 a Sudáfrica → Influencia sentida tanto en la administración de justicia como en las normas de derecho. → Ejemplo → Estructura de la corte reemplazada por la estructura de la corte inglesa → El inglés se convirtió en el idioma oficial en Cape. → También decidió que los jueces y defensores de los derechos humanos debían recibir formación en Inglaterra. → Estos jueces y defensores a menudo recurrieron al derecho inglés en lugar de a las autoridades romano-holandesas cuando resolvieron un problema legal.

→ La ley inglesa se recibió más formalmente a través de la legislación: → Ejemplo → Ley inglesa de procedimiento y pruebas / sistema de jurados / derecho de sociedades → Ley inglesa recibida en Natal y después de la anexión de Transvaal y las repúblicas Freestate por Gran Bretaña (1838-1910) difundida por el resto de Sudáfrica .

● Derecho indígena africano / derecho consuetudinario / indígena africano → Leyes no escritas → durante la segunda mitad del siglo XIX → estas leyes fueron reconocidas oficialmente por las autoridades coloniales → Hoy en día → todavía en gran parte no están escritas → en KwaZulu-Natal, gran parte de la ley indígena ahora está contenida en un código, que se reconoce formalmente. → En el pasado → la ley indígena → reconocida como una ley especial → solo se aplica a los negros → Esto ha cambiado → En la Constitución de 1996 → los tribunales deben aplicar la ley indígena cuando corresponda → La ley indígena → basada en la comunidad → regula las relaciones individuales entre los miembros de la familia → un sistema dinámico que es capaz de cambiar ● En 1996 → se adoptó la primera Constitución democrática de la República de Sudáfrica.

  1. Nombra las características más importantes de las diferentes familias legales y en cada caso da un sistema legal que pertenezca a esa familia. (la mayoría NB 1-3) y amp (otros 4-6)

(1) Familia Romano-Germánica / Civil-law → Todos estos sistemas tienen una base sólida en el Derecho Romano → El Derecho Romano jugó un papel importante en el desarrollo Ej .: Francés / Alemán / Holandés → Sistemas legales

(2) Familia angloamericana / common-law → La jurisprudencia jugó un papel NB en el desarrollo de estos sistemas legales → Decisiones judiciales → todavía NB parte en su aplicación Ej .: Inglaterra / América / Australia / Nueva Zelanda

(3) Familia socialista → desarrollo influenciado por elementos históricos y políticos → la ley está ahí → para servir a las políticas sociales y económicas en estos sistemas legales → Doctrina del marxismo → común a todos estos sistemas legales Ej .: ex URSS / China comunista

(4) Familia legal religiosa → origen en fuentes religiosas Ej .: islámico / hindú / judío → sistemas legales

(5) Familia legal indígena → sistemas legales → compuestos principalmente de leyes consuetudinarias no escritas. → el foco está en la comunidad Ej .: Ley indígena africana

(6) Familia legal híbrida / mixta → Varios componentes / sistemas legales jugaron un papel en el desarrollo Ej .: Sudáfrica / Escocia / Sri Lanka

CONCEPTOS CLAVE:

Diversidad cultural → Muchas culturas / grupos culturales diferentes.


Libros de derecho islámico en malayo

9 Dos académicos de Aceh publicaron en 2015, con una pequeña editorial local, la transcripción de tres importantes compendios de derecho islámico escritos en Aceh y Borneo, en los siglos XVII y XVIII. Ellos son las Mir'at al-Tullab (El espejo de los buscadores) de Abdurrauf bin Ali al-Singkili3, el Safinat al-Hukkam (La vasija de los jueces) de Jalaluddin al-Tarusani, y el Sabil al-Muhtadin (The Path of the Rightly Guided) por Muhammad Arsyad al-Banjari (ver al-Singkili, 2015 al-Tarusani, 2015 al-Banjari, 2015-2017, en las Referencias a continuación). Sólo hablaré de los dos primeros, ya que no pude ver el tercero, del que baste decir que el autor, Muhammad Arsyad, que se cree que vivió más de cien años (1710-1812), estudió muchos años en La Meca al mismo tiempo que Abdul Samad al-Palimbani, Abdul Wahab Bugis y Abdul Rahman al-Misri. Al regresar a Banjar en el sur de Borneo, escribió el Sabil al-Muhtadin (alrededor de 1780), que es una adaptación elaborada de Nuruddin al-Raniri Sirat al-Mustaqim (escrito en Aceh en 1644), por orden del sultán Tahmidullah. los Sabil al-Muhtadin, restringido a las obligaciones rituales (hukum ibadah), ha sido muy popular en Indonesia y Malasia hasta hace poco tiempo y se publicó varias veces en jawi (es decir, en caracteres árabes).

10 Los cuatro títulos mencionados anteriormente no son los únicos fiqh compendios escritos en malayo entre los siglos XVII y XIX. Se conocen otros títulos, por ejemplo, los numerosos manuscritos dedicados a las leyes relativas al matrimonio (Bab al-Nikah), varias obras de Daud bin Abdullah al-Patani (m. ca. 1845) como Bughyat al-Tullab y Furu 'al-Masa'il (ver Matheson & amp Hooker, 1988), o el Al-Qawanin al-Syar’iyah (1881) de Sayyid Uthman al-‘Alawi (que ha sido publicado recientemente por el Ministerio de Asuntos Religiosos de Yakarta).

11 Sin embargo, en el corpus de textos malayos del período "clásico" (digamos, antes del siglo XX), las obras relacionadas con la ley islámica son bastante raras. Los cuatro textos mencionados anteriormente se citan en todas partes, pero la información sobre ellos, copiada incansablemente de un libro o de un artículo a otro, es vaga e incierta. Así, solo un puñado de resúmenes de leyes, a diferencia de cientos de panfletos relacionados con otros campos del dominio religioso, como la teología, el sufismo, la exégesis del Corán, las colecciones de hadices, la moralidad, etc.

12 libros sobre la ley islámica (fiqh, fikih, fikah) siempre han circulado en forma de manuscrito (los manuscritos de algunos de ellos eran numerosos en todo el archipiélago indonesio), además de algunas ediciones en jawi hechas para las escuelas coránicas. La palabra fiqh se traduce comúnmente como "jurisprudencia" porque fiqh no es la ley (ley sagrada, sharia, está contenida en el Corán y la Sunna), sino la interpretación de la ley. En consecuencia, los libros anteriores exponen la ley de acuerdo con la escuela Shafi'i, pero en algunos casos también brindan el consejo de las otras tres escuelas sunitas (Hanafi, Maliki, Hanbali) y entregan los principios de la ley tal como los formulan tales y tal autor. En ese sentido, difieren fundamentalmente de los códigos de derecho de los estados modernos.

  • 4 Este pasaje está incompleto en la edición de 2015 (p. 178), debido a una laguna de tres líneas causada por (.)

13 Jalaluddin declara en su introducción (2015, p. 11) que es prudente, en casos específicos, respetar las prescripciones de varias escuelas para estar seguro de estar en el camino correcto. En muchas cuestiones, de hecho, expone el punto de vista de otras escuelas distintas de la de Shafi'i, al parecer, los jueces son libres de elegir una u otra según las circunstancias. En el capítulo sobre decisiones judiciales (Baht kitab al-aqdiyah), Jalaluddin cita a Shaykh Abd al-Wahhab al-Sha‘rani: “Odio al juez que se pega a la facultad de derecho (mazhab) de su padre o su sheij al dar un veredicto, mientras que él sabe que este veredicto no es del interés de la gente de Muhammad en su propio tiempo y que podría cambiarse a una escuela diferente.4 ”Sigue una larga lista de ejemplos de diferencias de opinión entre las cuatro escuelas.

  • 5 Utilizo la frase "escuelas coránicas" para designar todo tipo de escuelas para la enseñanza de la religión (.)

14 El número de obras sobre la ley islámica en malayo es escaso en comparación con el de los tratados árabes sobre el tema que se sabe que han circulado en Indonesia, ya sea en los tribunales religiosos o en las escuelas coránicas.5 Los libros de derecho estudiados en esas escuelas están bien documentados. y estudiado (principalmente por LWC van den Berg, 1886, y M. van Bruinessen, 1995 ver también Steenbrink, 1984), pero los libros usados ​​por los tribunales islámicos son mucho más oscuros. Parece que incluso los libros árabes pueden haber sido raros. G.W.J. Drewes dedicó un estudio a los textos que se sabe provienen de una región de Indonesia, a saber, Palembang, sobre la base de los manuscritos, en su mayoría del siglo XIX, conservados hoy en las bibliotecas públicas. Entre otras conclusiones, comentó: “la ausencia total de libros sobre la ley islámica (fiqh) es más notorio. Después de todo, libros de este tipo no pueden haber faltado en Palembang y menos porque esta ciudad, un centro musulmán durante siglos, fue la sede de una corte religiosa que estaba bajo la autoridad del jefe de Panghulu (Drewes 1977: 217). . ”Teniendo en cuenta esta escasez de documentación, la publicación simultánea del Mir'at al-Tullab y el Safinat al-Hukkam es un evento bastante excepcional.


A medida que las nociones occidentales del derecho formaron la base de un lenguaje legal común compartido globalmente, el lenguaje del derecho comparado se ha vuelto inevitablemente occidental. Al estudiar sociedades históricas que no compartieron este lenguaje, los análisis que utilicen este lenguaje siempre correrán el riesgo de anacronismos debido a los supuestos inherentes, ya sean los significados dados a términos particulares o la manera en que las diferentes áreas del derecho se categorizan y distinguen entre sí. . Una forma de evitar tales anacronismos sería intentar la formulación de un concepto de derecho diferente que sea neutral a las tradiciones legales occidentales y no occidentales. Esto, sin embargo, alejaría el análisis de las discusiones en otras áreas de los estudios jurídicos realizados en el lenguaje jurídico común antes mencionado, lo que a su vez limitaría la importancia que el derecho comparado podría tener para estas discusiones. Al observar los procesos históricos de modernización legal en China y Japón, este artículo discute cómo se podría manejar el riesgo de anacronismo al escribir una historia legal de sociedades no occidentales, al tiempo que se mantiene un vínculo con una gama más amplia de estudios legales.

Después de que la Parte I considere algunos de los problemas teóricos del estudio de la sociedad china y japonesa como un proyecto de derecho comparado, la Parte II analizará los debates sobre la reforma legal en China y Japón a fines del siglo XIX y principios del XX. Si bien estos debates incluyeron discusiones serias sobre la incorporación de aspectos tradicionales de la sociedad china o japonesa en el sistema legal de estilo occidental recién formado, las discusiones en sí se llevaron a cabo en un idioma esencialmente occidentalizado, que identificaba las tradiciones del japonés y el chino como "costumbres", un noción jurídica recién introducida en el curso de la modernización. Si bien considerar ciertas prácticas e instituciones tradicionales como “costumbre” podría haber sido un anacronismo, el alcance y la importancia de este anacronismo pueden evaluarse mediante un estudio del proceso de interacción mediante el cual se adoptó este punto de vista.La Parte III de este artículo sugiere un enfoque para estudiar el régimen de propiedad tradicional chino, también partiendo de un estudio del proceso histórico de interacción entre la ley colonial occidental y la sociedad local en China. Utilizando un análisis de esta interacción como punto de partida, se discute cómo se pueden identificar los aspectos relevantes de la sociedad china y sus interconexiones, abriendo posibilidades para comparaciones no limitadas a las comparaciones Este-Oeste, y también contribuye a una discusión legal más general sobre la familia, la propiedad y la formación del Estado.


Sentido

En ciertas áreas del derecho, el derecho natural proporciona la base esencial de la argumentación para determinar el contenido mínimo no disponible de las normas. Particularmente notables son los requisitos de comportamiento o los mandatos que están prescritos a los derechos humanos o al derecho internacional y que deben ir más allá de las regulaciones positivistas nacionales. “La ley natural es entonces aquella parte de la ley natural humana que se relaciona con la vida comunitaria”, porque solo donde hay comunidad, también hay ley, razón por la cual Johannes Messner la define de la siguiente manera:

“La ley natural es el orden de la existencia, el orden básico de la existencia humana como ser humano, en el sentido más verdadero y pleno de 'existir', cuyo orden toma conciencia del contenido específico de las demandas que existen, según el principio de que todo conocimiento está condicionado por la experiencia, también el de los principios de la razón jurídica como parte de la razón práctica. Así captadas, estas demandas son vistas por la razón plenamente desarrollada en su verdad general y en su validez vinculante general. "


Significado y critica

La Ley Fundamental es un ejemplo de la redemocratización exitosa de un país. Esto se aplica en particular al establecimiento del Tribunal Constitucional Federal, que ha moldeado de manera decisiva la interpretación y la realidad de la constitución con su jurisprudencia. El Tribunal Constitucional Federal, con sus amplios poderes, no tenía precedentes en 1949, al igual que la importancia central del principio de la dignidad humana. Mientras tanto, ambos elementos se han exportado a otras constituciones.

Sin embargo, a menudo se señala que el desarrollo de una democracia estable en Alemania se remonta menos a la concepción concreta de la Ley Fundamental y más a la prosperidad económica del período de posguerra. Sin embargo, se contesta que la fortaleza económica de Alemania (Occidental) no podría haberse desarrollado sin condiciones legales y políticas estables. Esto incluye en particular la paz social, que se logró mediante la ley del estado de bienestar y el anclaje constitucional de los sindicatos y las asociaciones de empleadores (artículo 9, párrafo 3).

Apenas se discute que la estructura constitucional de la Ley Fundamental basada en la interconexión y el control de poderes ha demostrado hasta ahora su valor. Sin embargo, a menudo, el federalismo, es decir, las opciones de bloqueo del Consejo Federal, se considera un obstáculo para la implementación de importantes proyectos de reforma. La Ley Fundamental de facto conducir a una democracia de consenso.


Gran Bretaña y el interés estratégico n. ° 8217 en el mar de China Meridional

A finales de agosto del año pasado empezaron a surgir historias en los medios de comunicación de un enfrentamiento entre la Royal Navy y la Armada del Ejército Popular de Liberación de la República Popular de China (PLAN) en el Mar de China Meridional. En ese momento, se rumoreaba que el HMS Albion, un barco de asalto anfibio, había desafiado alguna forma de reclamo marítimo chino ilegal o excesivo en la región. Más tarde, se supo que la Royal Navy había afirmado la Libertad de Navegación en aguas internacionales entre las Islas Paracel, convirtiendo al Reino Unido en el único país, además de Estados Unidos, que confirmó haber emprendido la denominada Operación de Libertad de Navegación (FONOP). Pronto surgieron preguntas: ¿Qué está haciendo la República Popular China en el Mar de China Meridional? ¿Y por qué la Royal Navy está activa allí?

Por amable invitación de Ross Thomson MP, Miembro del Parlamento de Aberdeen South, la Sociedad Henry Jackson se complace en invitarlo a unirse al Dr. John Hemmings y James Rogers, quienes describirán su último documento de política “El mar de China Meridional: por qué es importante para el Reino Unido global”. Explicarán qué está haciendo Beijing en el Mar de China Meridional y por qué es importante para el Reino Unido. También esbozarán por qué creen que el gobierno británico debería desarrollar un enfoque estratégico más transparente y conjunto para la región, particularmente en relación con cualquier intento de revisar el Derecho del Mar y el orden internacional más amplio basado en reglas.

Dr. John Hemmings & # 8211 es Director del Centro de Estudios de Asia en la Sociedad Henry Jackson y Miembro Adjunto del Centro de Estudios Estratégicos e Internacionales. Antes de sus estudios de doctorado, fue miembro invitado en Pacific Forum CSIS y analista de investigación en el Royal United Services Institute en Whitehall, trabajando en políticas de seguridad y defensa del noreste de Asia. Ha escrito sobre política exterior y de seguridad en el noreste de Asia durante casi 10 años y ocupó puestos de investigación en el Royal United Services Institute y la Asia Foundation. Contribuye con análisis político a varios medios, incluidos la BBC, el Telegraph, Fox News, CNN, Mainichi Shimbun, Diplomat y National Interest y es un habitual de Monocle 24 Radio.

James Rogers & # 8211 es director del programa "Global Britain" en la Henry Jackson Society, de la que es miembro fundador. Anteriormente, ocupó varios puestos en el Baltic Defense College en Estonia y ha trabajado en el Instituto de Estudios de Seguridad de la Unión Europea en París.

Dr. Bill Hayton fue nombrado miembro asociado del Programa Asia-Pacífico en Chatham House en 2015 y ha trabajado como periodista con BBC News desde 1998. Fue reportero de la BBC en Vietnam en 2006/7 y pasó un año adscrito a la emisora ​​estatal en Myanmar en 2013/14 trabajando en desarrollo de medios. Se centra en las disputas del Mar de China Meridional y los asuntos de actualidad en el sudeste asiático. Ha informado a departamentos gubernamentales, funcionarios y empresas en el Reino Unido, Estados Unidos, Europa y Asia y ha escrito para numerosos medios de comunicación sobre estos temas. Es graduado de la Universidad de Cambridge y miembro de la Royal Geographical Society.

Ross Thomson MP & # 8211 En 2016, Ross fue elegido miembro del Parlamento escocés a través de la lista regional. Durante el tiempo de Ross & # 8217 en el Parlamento escocés, fue seleccionado para servir en el Comité de Educación y Habilidades y como portavoz del Partido Unionista y Conservador Escocés en Educación Superior, Educación Superior, Ciencia y Tecnología. Ross se convirtió en portavoz de la campaña Vote Leave en el referéndum de la UE de 2016 como uno de los pocos miembros del Parlamento escocés a favor del Brexit. El 8 de junio de 2017, Ross se convirtió en miembro del Parlamento de Aberdeen South. Ross Thomson es un aberdoniano nacido y criado. Fue educado en la Escuela Primaria Balmedie, Bridge of Don Academy y se graduó en 2009 de la Universidad de Aberdeen con una Maestría de Primera Clase (Hons) en Política y Relaciones Internacionales.

RESUMEN DEL EVENTO

El 30 de enero, el Dr. John Hemmings y James Rogers de la Sociedad Henry Jackson discutieron su documento de política "El mar de China Meridional: por qué es importante para el Reino Unido global", junto al Dr. Bill Hayton y por amable invitación del diputado Ross Thomson.

Ross Thompson introdujo el tema destacando que el Mar de China Meridional es crucial y debemos elevar nuestro perfil en el Indo-Pacífico. El Reino Unido se está reinventando para el resto del mundo y hemos visto cada vez más agresiones por parte de China. Planteó las preguntas, que posteriormente serán respondidas en el informe, ¿qué está haciendo China en el Mar de China Meridional y por qué? ¿Qué puede hacer el Reino Unido al respecto como Gran Bretaña global?

El informe es uno de los pocos desde una perspectiva británica y el Dr. John Hemmings identificó que se puede dividir en dos o tres preguntas y respuestas, incluidas cuestiones económicas y estratégicas. ¿Por qué Gran Bretaña está allí? ¿Cuál es el interés tan lejano?

El Dr. Hemmings destacó que Asia se está convirtiendo en un gran centro del PIB mundial y que actualmente el Mar de China Meridional importa el 12% del comercio al Reino Unido, que es una parte importante de los ingresos comerciales mundiales. El transporte marítimo representa el 9% del comercio mundial y está previsto que aumente, con el surgimiento de ciudades a lo largo de esta ruta comercial. También predijo que Asia es el motor del crecimiento económico y que Gran Bretaña realmente debería estar allí y no ve ninguna razón por la que Gran Bretaña no debería participar en este cambio sísmico. La preocupación más profunda en este momento es que las discusiones no han funcionado en Gran Bretaña tratando de defender el orden de que las rutas marítimas son para todos y no deben ser seccionadas.

James Rogers continuó desde el Dr. Hemmings al identificar que esta región es el futuro, no el pasado, y el creciente interés de Gran Bretaña en esta área no tiene que ver con la historia, sino con el hecho de que se está convirtiendo en el centro. Presentó la idea de que Gran Bretaña necesita apoyar un sistema basado en reglas ejerciendo una influencia persuasiva, planteando no solo la pregunta de por qué el Mar de China Meridional es importante para el Reino Unido, sino por qué el Reino Unido es importante para el Mar de China Meridional.

Cuales son nuestras opciones? ¿Por qué nos preocupa el régimen de China? El Dr. Bill Hayton dijo que simplemente no podíamos hacer nada más que China tiene una forma de trabajar leninista y opaca. Es ilegal trazar líneas en el mar mientras se utilizan demandas y amenazas, lo que hace que países como Filipinas pierdan el 20% de su suministro de electricidad como resultado de China. Si la ley del mar colapsa en un lugar, la veremos colapsar en cualquier otro lugar. Nuestra prosperidad actual, advirtió, es una combinación de bienes globales gratuitos y gobierno libre. Gran Bretaña necesita defender estos temas.


¿Qué camino educativo había que seguir para estudiar derecho en la Europa del siglo XVII? - Historia

Capítulo seis

En el régimen jurídico de Bangladesh se promulgó una serie de promulgaciones para la mejora de la condición jurídica de la mujer y para la protección de la mujer. Se considera que las mujeres son la parte atrasada de nuestro país. Se han aprobado muchas leyes especiales y se han establecido cortes o tribunales especiales para la protección y el desarrollo de la mujer.

Ordenanza sobre tribunales de familia de 1985 y tribunales de familia (acción civil):

Los tribunales de familia, que se establecieron en el país hace más de veinte años, no necesitan familiarizarse una vez más. Si no es abogado, es posible que no tenga que aprender el procedimiento del juicio en los tribunales. Incluso puede que no sea necesario que todos conozcan la jurisdicción de los tribunales. Pero debes conocer tus derechos para ejercerlos a través de los tribunales de familia. Por lo tanto, este artículo tiene como objetivo informarle sobre sus tratos con un tribunal de familia.

Por la Ordenanza de Tribunales de Familia de 1985, los Tribunales de Familia obtienen jurisdicción exclusiva para la resolución rápida y la resolución de disputas solo en juicios relacionados con la disolución del matrimonio, restitución de derechos conyugales, dote, manutención, tutela y custodia de los hijos. Los tribunales comenzaron a funcionar en todo el país, excepto en los distritos montañosos de Rangamati, Bandarban y Khagrachhari. Poco después de que el tribunal comenzara a funcionar, surgieron preguntas sobre si los tribunales de familia se ocuparían únicamente de los asuntos familiares de la comunidad musulmana o de todas las comunidades. La incertidumbre duró mucho tiempo hasta que en 1998 un tribunal especial de la Corte Suprema de la Corte Suprema en un juicio de determinación de ruta eliminó todas las preguntas sobre la jurisdicción del tribunal de familia. Se supone que todos los abogados y jueces que se ocupan de los Tribunales de Familia deben conocer la sentencia. Pero la gente común en cuyo beneficio se han constituido los tribunales parece aún desinformada acerca de la gran decisión que alivia a los buscadores de justicia en los Tribunales de Familia de una incertidumbre perjudicial. El artículo 5 de la Ordenanza sobre tribunales de familia de 1985 habla de la jurisdicción de los Tribunales de familia, que dice: "Sujeto a las disposiciones de la Ordenanza sobre leyes de familia musulmana de 1961 (VII de 1961), un Tribunal de familia tendrá jurisdicción exclusiva para juzgar, tratar y deshacerse de cualquier demanda relacionada con, o que surja de, todos o cualquiera de los siguientes asuntos,

a saber:-
(a) disolución del matrimonio
(b) restitución de derechos conyugales
(c) dote
(d) mantenimiento
(e) tutela y custodia de los niños

Justo después de entrar en vigor, el tribunal de familia se confunde, como se mencionó anteriormente, sobre su jurisdicción sobre si un tribunal de familia es un tribunal solo para la comunidad musulmana. En Krishnapada Talukder Vs Geetasree Talukder [14 (1994) BLD 415] la cuestión era si una mujer, hindú por fe, podía entablar una demanda en un Tribunal de Familia por alimentos contra su marido. El honorable juez de la División del Tribunal Superior sostuvo que "De acuerdo con las disposiciones de la presente Ordenanza, todas las secciones del estatuto de la sección 27 se han puesto a disposición de los litigantes que son musulmanes únicamente por fe".

Dicha sentencia se produjo el 5 de junio de 1994, y pocos días después, el 25 de julio de 1994 en Nirmal Kanti Das Vs Sreemati Biva Rani [14 (1994) BLD (HCD) 413], la División del Tribunal Superior expresó una opinión diametralmente opuesta. El juez erudito de la División del Tribunal Superior refiriéndose a la sección 3 de la Ordenanza sostuvo que las disposiciones de la Ordenanza de los Tribunales de Familia surtirán efecto a pesar de todo lo contenido en & # 8216 cualquier otra ley & # 8217 por el momento en vigor. De la expresión & # 8216otras leyes & # 8217, parece que la Ordenanza del Tribunal de Familia controla la Ordenanza de Leyes de Familia Musulmana, 1961, y no al revés. Por lo tanto, cualquier persona que profese cualquier fe tiene derecho a entablar una demanda para la resolución y resolución de disputas relacionadas con la disolución del matrimonio, la restitución de los derechos conyugales, la dote, la manutención, la tutela y la custodia de los hijos. Y así, una esposa hindú tiene derecho a entablar una demanda de pensión alimenticia contra su esposo en un Tribunal de Familia.

En Meher Nigar Vs Md Mujibur Rahman [14 (1994) BLD (HCD) 467] la División del Tribunal Superior corroboró la opinión antes mencionada al sostener que la Ordenanza de leyes de familia musulmana de 1961 introdujo algunos cambios en las leyes personales musulmanas ortodoxas relacionadas con la poligamia, & lt & gttalaq & lt & gt y la herencia y con el fin de mantenerlos disposiciones reformadoras de la Ordenanza de 1961 en vigor se ha previsto que las disposiciones de la Ordenanza de leyes de familia musulmana de 1961 no se verán afectadas por las disposiciones de la Ordenanza de tribunales de familia de 1985 y la sección 23 de los Tribunales de familia ha especificado el área que no debe ser afectado. De lo contrario, indica que las disposiciones de la Ordenanza sobre tribunales de familia son aplicables a otras comunidades que constituyen la población de Bangladesh. A raíz de opiniones y decisiones tan dispares, la confusión con respecto a la competencia del Tribunal de Familia era natural. Y tal confusión continuó hasta 1997 cuando un tribunal más grande de la División del Tribunal Superior de la Corte Suprema en su sentencia de búsqueda de caminos en Pochon Rikssi Das Vs Khuku Rani Dasi y otros [50 (1998) DLR (AD) 47] eliminó todas las confusiones. El tribunal especial de la División del Tribunal Superior compuesto por tres jueces sostuvo que “la Ordenanza del Tribunal de Familia no ha quitado ningún derecho personal a ningún litigante de cualquier religión. Acaba de proporcionar el foro para la aplicación de algunos de los derechos, como se desprende del artículo 4 de la Ordenanza, que establece que habrá tantos Tribunales de Familia como Tribunales de Jueces Auxiliares y estos últimos serán los Tribunales de Familia. a los efectos de esta Ordenanza.

Además, el tribunal también declaró que & # 8216La Ordenanza de Tribunales de Familia se aplica a todos los ciudadanos independientemente de su religión & # 8217.

Parece bastante pertinente remitir algunas de las alegaciones en las que se basó la Corte. Se presentó que:

Si la Ordenanza de tribunales de familia está destinada a aplicarse únicamente a la comunidad musulmana, entonces no hay razón para no proporcionarla en consecuencia, como se ha hecho en el caso de la Ordenanza de leyes de películas musulmanas de 1961. La Ordenanza de tribunales de familia debería haberse denominado Ordenanza de tribunales de familia musulmana . & # 8230 & # 8230. En la Ordenanza de Tribunales de Familia no hubo exclusión exclusiva de ninguna comunidad y, a menos que haya una exclusión específica, la ley tendrá aplicación general, es decir, se aplicará a los ciudadanos de todas las religiones. & # 8230 .. si las secciones 3, 5 y 24 de la Ordenanza de Tribunales de Familia se leen juntas, será evidente que la tutela y custodia de los niños se hizo exclusivamente responsable en los Tribunales de Familia y, a menos que la ley sea aplicable a todos los -Los musulmanes pueden obtener un alivio en dichos asuntos. & # 8230 & # 8230 5 Los asuntos enumerados en la sección 5 de la Ordenanza de Tribunales de Familia son asuntos de leyes personales de los ciudadanos de diferentes religiones que siguen reglas diferentes en los asuntos enumerados en la sección o no tienen ninguna regla en absoluto como en el caso de Dote y disolución del matrimonio en caso de hindúes. Puede que no todos los ciudadanos se preocupen por todos los asuntos, pero eso no puede ser motivo para sostener que la Ordenanza se aplica únicamente a los musulmanes. & # 8230 & # 8230 La Ordenanza de Tribunales de Familia no ha invadido las leyes personales de los ciudadanos de ninguna fe. Esta Ordenanza disponía que los Tribunales de Familia tendrán jurisdicción para juzgar y decidir demandas sobre los asuntos enumerados en la sección 5 sujeto a las disposiciones de la Ordenanza de Leyes de Familia Musulmana, lo que significa que mientras se resuelve un asunto entre los musulmanes, las disposiciones de la Ordenanza de Leyes de Familia Musulmana deberán hay que tenerlo en cuenta. & # 8230..si no hubiera habido jurisdicción exclusiva de los Tribunales de Familia, podría haber complicaciones en los casos presentados por el esposo y la esposa que profesan diferentes creencias. & # 8230.no todas las leyes personales de los musulmanes se han incluido en la sección 5. Algunas disposiciones de las leyes personales musulmanas como Waqf, Gift, paternidad, etc. se han mantenido fuera de las disposiciones de la Ordenanza de Tribunales de Familia. Por tanto, no se puede decir que esto sea solo para los musulmanes.

En consecuencia, no debe quedar ninguna confusión con respecto a las jurisdicciones de los Tribunales de Familia. De ahora en adelante, parece innecesario mencionar que un Tribunal de Familia puede juzgar demandas bajo Ley de 1946 sobre el derecho de las mujeres casadas hindúes y el derecho a la residencia separada y la manutención, la ley que ha otorgado el derecho a las esposas hindúes a vivir en casas separadas y recibir la pensión alimenticia, pero no ha proporcionado ningún foro al que acudir para hacer cumplir los derechos.

Es necesario aclarar otra cuestión: la Ordenanza sobre tribunales de familia no se extiende a los distritos montañosos de Rangamati, Bandarban y Khagrachhari. El hecho es que inicialmente los distritos de las colinas solían regirse por el Reglamento de distritos de las colinas de 1900 y fue derogado en 1983, pero como no se ha introducido una nueva ley para administrar el área, de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Cláusulas Generales, la ley derogada todavía es en vigor y la Regulación de los Distritos de Hill aún continúa, lo que resulta en la exclusión de los Tribunales de Familia allí. Esto no significa que los pueblos tribales no puedan recurrir a un Tribunal de Familia. Los trajes entre aborígenes o adivasi o las personas tribales pueden ser juzgadas por un Tribunal de Familia si residen dentro de los límites locales, es decir, la jurisdicción territorial del Tribunal de Familia.

Leyes Penales Especiales y Tribunales Penales (Acción Penal):

Las leyes se elaboran con la intención de reducir la delincuencia contra las mujeres. Este punto de vista ha sido respaldado en la sentencia del juez Badrul Haque en el caso Amin vs. Bangladesh. El honorable juez observó: “Una mujer que ha sido violada pasa por dos crisis, una la violación y la otra la investigación y el juicio posteriores. Una víctima de un delito sexual tiene que pasar por ciertas tribulaciones. Estos comienzan con el tratamiento por parte de la policía y continúan a través de una justicia penal dominada por hombres ”. En Bangladesh, el 50% de todos los asesinatos son de mujeres por parte de sus parejas, el 68% nunca le dijo a nadie que había sido golpeado. Muchas mujeres no lo denuncian. La falta de información adecuada no se debe solo a la insuficiencia de los funcionarios del gobierno, sino también a que las propias mujeres son reacias a denunciar los delitos cometidos en su contra por temor a la violencia repetida, el honor o la pérdida de la cara de sus familias y por temor a que se conviertan en víctimas. fuera de su hogar conyugal. Sin embargo, cuando una esposa decide solicitar el divorcio, a menudo informa de este tipo de violencia.

Una investigación reciente de la Dra. Nusrat Ameen afirmó que las estadísticas oficiales no nos dan una imagen completa de la incidencia de la violencia contra la mujer. Este vacío solo puede llenarse mediante una mayor investigación sobre el tema.

¿La Ordenanza de 198 sobre la crueldad hacia las mujeres (castigo disuasorio)? fue reemplazada por la Ley de Represión contra las Mujeres y los Niños (promulgación especial), Ley xviii de 1995. Esta ley ha establecido la pena de muerte para diez delitos contra mujeres y niños (en virtud de los artículos 4, 5 (b), 5 (d), 6 (1 ) - (4), 7, 10 (1) y 12). Los delitos que afectan a mujeres y niños incluyen causar la muerte por sustancia corrosiva, causar daño permanente del cuerpo por sustancia corrosiva, por violación, violación con asesinato, violación con intento de asesinato, violación en grupo, violación en grupo con asesinato, dote. muerte y tráfico de niños.

La Ley de Represión de Mujeres y Niños (promulgación especial), Ley xviii de 1995, fue enmendada por la Ley en 2003. La nueva Ley introdujo cambios principalmente con la intención de minimizar el gran número de casos pendientes y acelerar la resolución de casos sin demoras excesivas. En la Ley de 1995 se estableció un límite de 120 días, este límite se extendió hasta 180 días para dar tiempo suficiente para el juicio de los casos en virtud de la Ley de 2000.

Las líneas generales de las secciones de la Ley enmendada de 2003 a continuación destacarán el Procedimiento Penal para delitos contra la mujer: Nari O Shishu Domon Ain de 2003, Sección -18: Investigación de un delito:

1.Independientemente de cualquier ley del Código de Procedimiento Penal, investigación de cualquier delito contemplado en esta ley.

  1. Cuando el imputado sea sorprendido in fraganti por la policía o por cualquier otra persona y lo haya entregado a la policía, la investigación deberá finalizar dentro de los 15 días hábiles siguientes a la captura del imputado.
  2. cuando el acusado no sea sorprendido con las manos en la masa, su investigación se completará dentro de los 60 días hábiles a partir del Primer Informe de Información (FIR) o de lo contrario por el oficial relacionado o cualquier otro Oficial con el poder o desde la fecha de la orden dada por el Tribunal.

2.Si la investigación no se completa dentro del tiempo fijado por la subsección (1), el Oficial de Investigación completará la investigación en 30 días adicionales presentando la causa de la demora por escrito y dando un razonamiento de la causa a su Controlador. Oficial por escrito o de otra manera, el informe escrito debe ser presentado al Tribunal que dio la orden.

3.Si la investigación no se completa dentro del tiempo fijado por la subsección (2), el oficial de investigación completará la investigación dentro de las 24 horas indicando el motivo de la demora al oficial de control o, el informe escrito indicando la razón de la demora ha para ser presentado al Tribunal que dictó la orden.

Luego del reconocimiento de que el informe no se completó bajo la subsección (3), el Oficial de Control o el Tribunal que dio la orden, puede traspasar la investigación a otro Oficial de Investigación y de esta manera cuando la investigación se transfiera al Oficial de Investigación- Cuando el imputado sea capturado en manos de la policía o cualquier otra persona y lo haya depositado en la policía, la investigación debe finalizar dentro de los 7 días hábiles siguientes a la fecha en que fue capturado el imputado o, en otros casos, deberá completar la investigación en el plazo de 7 días hábiles. 30 días hábiles.

5.Si la investigación no se completa dentro del tiempo fijado por la subsección (4), el oficial de investigación indicará las razones de la demora al oficial de control o dará una declaración por escrito indicando la razón de la demora que debe ser presentada a el Tribunal que dictó la orden dentro de las 24 horas.

6) Si la investigación no se completa dentro del plazo, luego de verificar el informe escrito del Oficial de Investigación, el Oficial de Control o de otra manera, el Tribunal que ordenó la investigación debe decidir si el Oficial de Investigación es responsable de no dar la informe de investigación dentro del límite de tiempo, luego se notificará que la persona responsable no está calificada y ha cometido mala conducta y esta falta de calificación y mala conducta se escribirá en su informe confidencial anual y en un caso particular será acusado según reglas de servicio.

7. Si, después de verificar el informe de la investigación, el Tribunal está convencido de que la persona que se considera acusada debe ser tomada como testigo, el Tribunal puede ordenar que la persona sea testigo en lugar de acusada. 8.Concluida la prueba de los testigos, si el Tribunal encuentra que el Oficial de Instrucción bajo esta Ley, en el informe de investigación está tratando de salvar al imputado o sin interrogar a un testigo valioso o sin hallar falsamente prueba para determinar el delito del imputado persona se convierte en testigo en lugar de acusado, entonces el Oficial de Investigación mencionado será acusado por su acto o será considerado como una persona no calificada que comete mala conducta y será acusado por esta falta de calificación y mala conducta por parte del Tribunal dando orden al Oficial de Control de que el Oficial Investigador emprenda acciones legales en su contra. 9. El Tribunal puede cambiar al Oficial de Investigación y ordenar al Oficial Contralor que nombre a otro Oficial de Investigación cuando se presente una petición al Tribunal o sobre la base de cualquier información.

Nari O Shishu Domon Ain de 2003, Sección -20. Los procedimientos del juicio: Todos los delitos contemplados en esta Ley serán juzgados por el Tribunal de Nari O Shishu Nirjatan Domon Ain en virtud de la sección 25. Cuando se inicia un caso en el Tribunal, éste continuará continuamente todos los días hábiles hasta que finalice el juicio. . El Tribunal debe finalizar el procedimiento del juicio en un plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. Si el juicio no se lleva a cabo antes de ese plazo, el Tribunal puede poner en libertad bajo fianza al acusado y si no se le concede la libertad bajo fianza, el Tribunal debe anotar la causa de la falta de fianza.

Tribunal de Nirjatan Domon de Mujeres y Niños: -1. En virtud de esta Ley para el juicio de delitos, habrá un Tribunal en cada distrito y, de ser necesario, el Gobierno puede crear más de un Tribunales, estos Tribunales se conocerán como el Tribunal Nari O Shishu Nirjatan Domon.

2. Habrá un juez en el Tribunal y el Gobierno nombrará al juez anterior del Tribunal de los jueces de Distrito y Sesiones del Gobierno.

3. El Gobierno, de ser necesario, nombrará a cualquier Juez de Distrito y de Sesiones como Juez adicional de dichos Tribunales.

4. En esta Ley, el Juez de Distrito y el Juez de Sesiones serán nombrados Juez de Distrito Adicional y Juez de Sesiones Adicionales.

Nari O Shishu Domon Ain de 2003, Sección 28 Apelación: Al recibir una orden del Tribunal, la parte acusada puede apelar ante la División del Tribunal Superior dentro de los 60 días posteriores al fallo o detención. Durante la investigación del caso, si el Tribunal opina que cualquier mujer o niño debe permanecer en custodia segura, puede ordenar que se saque a dicha mujer o niño de la prisión y se mantenga en custodia segura en el hogar designado por el gobierno. o en consideración del Tribunal ser entregado a cualquier organización o persona al respecto en virtud del artículo 31 de la Ley de 2000. Para la privacidad de las víctimas, el artículo 14 establece una restricción para que los medios de comunicación identifiquen a las mujeres y los niños víctimas de violencia. Proporciona un castigo de un máximo de dos años y un lakh taka o ambos por incumplimiento de la sección. Esta disposición es necesaria para proteger a la víctima de las garras de los infractores y, de nuevo, si no se publicita, el caso a veces no se explica.

Diferentes tipos de violencia y la ley.

Los delitos contra la mujer han adoptado formas agravadas modernas, que estaban más o menos ausentes en el pasado, como por ejemplo el lanzamiento con ácido o el asesinato por dote. Los delitos contra las mujeres han aumentado después de la independencia. Las causas del aumento son similares al aumento de la dote en muchos casos, la dote en sí es la causa. Las mujeres en Bangladesh se enfrentan no solo a formas agravadas de delitos convencionales, sino también a nuevos tipos de delitos.

Dote: El sistema de la dote no está reconocido en la religión ni en la ley de las sociedades musulmanas, pero se ha extendido a él. Por el contrario, la ley islámica proporciona una dote para mejorar la condición de la mujer. ¿Por qué las mujeres musulmanas, que se supone que están protegidas por la dote, deberían convertirse en víctimas de la dote? Si bien los estudiosos recientes han admitido el hecho de que la dote se ha extendido a las comunidades musulmanas, en gran medida han ignorado la posición de las mujeres musulmanas dentro de este discurso.

Las muertes por dote son un fenómeno común en el sur de Asia. Estas muertes de mujeres suelen ser causadas por las mismas personas a las que se les ordena legal y socialmente que las protejan, es decir, su marido o sus suegros.

La Ley de Prohibición de la Dote de 1980 prohíbe tomar o dar dote. La Ley de prevención de la represión contra las mujeres y los niños de 2000 define la dote como: dinero, bienes u otros bienes entregados o prometidos directa o indirectamente por la parte de la novia al novio o su padre, madre o cualquier otra persona del lado del novio en el momento de matrimonio como contraprestación o condición del matrimonio y cualquier dinero, bienes o propiedad exigidos a la novia o la novia & # 8217s del lado del novio, su padre o madre o cualquier persona del novio & # 8217s [Sección 2 (j)] .

La Ley de prevención de la represión de mujeres y niños de 2000, artículo 11, establece:

Si el padre, madre, tutor, pariente, pariente o cualquier persona que actúe en nombre del marido de una mujer & # 8217s marido o marido, causa la muerte de esa mujer por dote o intenta causar la muerte o lesiona a dicha mujer por dote o intenta causar tal daño el esposo o el padre, tutor, pariente o cualquier persona del esposo deberá:

a) Por causar la muerte será punible con la pena de muerte o por tentativa de causar la muerte con prisión perpetua y en ambos casos será pasible de pagar una multa adicional:

b) Por causar daño será castigado con cadena perpetua rigurosa o por tentativa de daño será castigado con pena privativa de libertad rigurosa hasta el término máximo de catorce años pero no menor a cinco años y en ambos casos será pasible de multa adicional [1].

Violación / Agresión Sexual: La violación es probablemente una de las formas más comunes de violencia contra la mujer en Bangladesh hasta la fecha. Por lo general, el dinero y la fuerza son las razones por las que el crimen queda impune.

En la mayoría de las investigaciones realizadas por Odhikar, la familia de la víctima era demasiado pobre e ignorante de la ley para buscar un recurso legal. En un caso, el padre de la víctima, un tirador de rickshaw, le dijo a Odhikar que no conocía el nombre del abogado, pero sabía cómo era. En otro caso, el abogado ha estado exigiendo pagos por cada comparecencia ante el tribunal y pidió al tribunal más tiempo. La violación en Bangladesh es un delito punible. Como establece el artículo 376 del Código Penal: “Quien cometa una violación será sancionado con prisión perpetua o con prisión de cualquier tipo por un período que puede extenderse a diez años, y también podrá ser sancionado con una multa, a menos que la mujer violada sea la propia la esposa no tiene menos de doce años, en cuyo caso será sancionada con pena de prisión perpetua o con pena privativa de la libertad de cualquiera de las dos descripciones, por un período que puede extenderse a diez años, y también se le impondrá una multa… ”La violación también se comete por ley. funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. Todos estos casos no se denuncian debido a la intimidación de los perpetradores y también por el temor al estigma social. De todos los casos de violación bajo custodia policial que han salido a la luz hasta ahora, muy pocos de los delincuentes han sido responsabilizados. Una de las razones de esto podría ser el hecho de que miembros de la policía realizan investigaciones sobre delitos presuntamente cometidos por sus propios compañeros. Trece mujeres fueron violadas por miembros de las fuerzas del orden en el año 2000, la más joven era una niña de seis años que fue violada por un agente de policía en Panchagar.

La Ley de prevención de la represión de mujeres y niños de 2000 se ocupa del delito de violación y establece penas severas. La sección 9 trata del castigo por violación, violación en grupo, así como de las lesiones o la muerte causadas como resultado de una violación. Por el delito de violación, el autor será condenado a cadena perpetua rigurosa con multa adicional. Por muerte causada por violación o incidental a la violación, el acusado puede ser condenado a muerte o encarcelamiento riguroso y deberá pagar una multa hasta el límite de taka un lakh. En el caso de muerte o lesiones causadas como consecuencia de una violación en grupo, cada uno de los perpetradores será condenado a muerte o encarcelamiento riguroso con el requisito de una multa adicional hasta el límite de taka un lakh. En el caso de tentativa de causar lesiones o muerte después de una violación, el imputado será sancionado con la pena de prisión perpetua con multa. Por intento de violación, la pena fijada por la Ley es de prisión rigurosa o de siete a diez años con multa adicional.

El 16 de junio de 2003, se presentó al Parlamento un proyecto de enmienda de la Ley de prevención de la represión de mujeres y niños de 2000 para aclarar las definiciones de ciertos delitos y reducir el castigo para detener el abuso de la ley. El proyecto de ley fue aprobado por el Parlamento el 13 de julio de 2003. En virtud de la nueva ley, la definición de niño se ha elevado de 14 a 16 años. Además, cuando una mujer se suicida por temor a perder su castidad debido al acto voluntario de una persona, esa persona será acusada de provocadora y será sancionada por el delito con una pena de prisión de cinco a diez años.

La enmienda más notable se refiere al destino de un niño nacido de una violación. Según la enmienda, un niño nacido de una violación se mantendrá bajo el cuidado de la madre y se le conocerá como su madre, su padre o ambos. Además, el Estado será responsable del niño hasta que cumpla los 21 años y, en el caso de una niña, hasta que se case. El Estado se dará cuenta del dinero para criar al niño del violador. La ley dispone que se debe tomar la opinión de la víctima de violación si surge la necesidad de un juicio con cámara o si la víctima debe ser puesta bajo custodia.

La Sección 13 establece: Independientemente de cualquier cosa contenida en cualquier otro acto, si un niño nace como consecuencia de una violación

  1. El violador será responsable del mantenimiento del niño.
  2. Después del nacimiento del niño, el tribunal determinará quién será el custodio del niño y la cantidad que el violador deberá pagar a dicho custodio con el fin de mantener al niño.
  3. A menos que dicho hijo sea discapacitado, dicha suma será pagadera en el caso de un hijo hasta la edad de 21 años y en el caso de una hija hasta su matrimonio y en el caso de un hijo discapacitado hasta que dicho hijo sea capaz de mantenerse por sí mismo.

El artículo 376 del Código Penal ordena dos años de prisión, o una multa, o ambas, por la violación de una mujer por su marido. Sin embargo, el artículo 342 exige que una mujer se someta a un examen médico inmediatamente después de la violación, lo que en la práctica minimiza la posibilidad de que se dicte una condena.

La Ley de Prevención de la Represión de Mujeres y Niños de 2003 (Nari O Shishu Nirjatan Domon Ain de 2003) La Ley utiliza y define los términos abuso sexual y acoso sexual por primera vez. La Sección 10 establece que si algún hombre, con el fin de satisfacer sus deseos carnales, toca los órganos sexuales o de cualquier otro tipo de una mujer o un niño con cualquier órgano de su cuerpo o con cualquier otro objeto, su acción equivaldrá a abuso sexual o abusos. modestia de cualquier mujer o realiza cualquier gesto indecente, su acto se considerará acoso sexual y por ello dicho varón será sancionado con una pena de reclusión rigurosa que podrá extenderse hasta diez años pero no será inferior a tres años y será además, también puede ser multado.

Puede crearse confusión en los casos en que el mismo delito se trata en varias leyes existentes. Los delitos con ácido se incluyen en la Ley de prevención de delitos con ácido de 2002, pero las disposiciones del Código Penal de 1860 y la Ley de prevención de la represión de la mujer y el niño de 2000 con respecto al mismo delito no se han omitido y esto puede crear confusión en cuanto a qué tribunal o tribunal. o bajo qué ley debe incoarse el caso. Aunque como ley especial estos tienen prioridad, y las propias leyes lo establecen, la confusión persiste y debería haberse aclarado. El mismo problema puede surgir en el caso de la violación que está cubierta tanto por el Código como por la Ley de 2000.

La violencia ácida y la Tribunal de Prevención de Delitos Ácidos: En Bangladesh, la violencia ácida es una forma de crimen terrible y vengativa que se comete principalmente contra las mujeres. Es un tema importante de preocupación nacional y los medios de comunicación lo informan con frecuencia durante todo el año. La violencia ácida es un terror que no debe adherirse en ninguna sociedad civilizada. Antes de la independencia, la violencia ácida era casi desconocida en Bangladesh. La sección 4 de la Ley de delitos con ácido de 2002 prescribe la pena de muerte o el encarcelamiento riguroso de por vida, incluida una multa de no más de un lakh si algún cuerpo causa la muerte o intenta causar la muerte a un niño o una mujer mediante el uso de cualquier sustancia en llamas, por ejemplo, ácido. La importación, producción, almacenamiento, venta o uso de ácido sin una licencia es un delito punible. Pero los mecanismos que prevalecen para regular la importación, preparación y venta del ácido utilizado en estos ataques son inadecuados. Sin embargo, la Ley de control del ácido de 2002 prevé la formación de un consejo nacional para controlar el uso de venta, producción, importación, transporte y almacenamiento de ácido.

La Ley de prevención de delitos con ácido de 2002 contiene disposiciones relativas a los procedimientos judiciales, la investigación de delitos y negligencia de los agentes de investigación, el examen médico, etc. La Ley de Prevención de Delitos Ácidos de 2002 establece un Tribunal de Prevención de Delitos Ácidos y todos los delitos contemplados en la ley deben ser juzgados por este Tribunal. Las apelaciones contra cualquier orden, sentencia o castigo impuesto por el Tribunal deben presentarse ante el Tribunal Superior en un plazo de 60 días. El artículo 28 también contiene la disposición sobre la custodia segura de cualquier persona durante la continuación del juicio y especifica que dicha custodia se realizará fuera de la prisión y por orden del Tribunal.

Programa Multisectorial de Violencia contra la Mujer:

Existe un proyecto multisectorial sobre la violencia contra la mujer que incluye cinco ministerios, incluido el de Asuntos de la Mujer y el Niño (MOWCA), que trabaja con el objetivo de erradicar o, en el mejor de los casos, reducir la delincuencia contra la mujer.Las principales actividades incluyen el establecimiento de seis Centros Únicos de Crisis (OCC) para víctimas de violencia que brindarán servicios médicos, legales y sociales para mejorar las instalaciones forenses con campañas de información de perfiles de ADN, planes de capacitación para policías, abogados, personal judicial y médico.

Los objetivos de este programa son: mejorar los servicios públicos como la salud, la asistencia policial, la justicia penal y los servicios sociales (asesoramiento, rehabilitación) para las mujeres víctimas de violencia, aumentar la conciencia pública sobre todas las formas de VCM, etc.

Actividad Programa de apoyo legal conjunto OCC-BNWLA: Esta es una descripción de flujo de cómo funciona BNWLA a nivel de actividad bajo el programa OCC. Las actividades de BNWLA Lawyers se pueden clasificar de la siguiente manera: Una vez que un paciente es admitido en el centro de OCC, los abogados de BNWLA toman la historia de los sobrevivientes y el incidente, que se registran instantáneamente. Consultando con el médico de guardia sobre la gravedad del incidente y la lesión, los respectivos abogados hablan con el oficial de policía de turno. Sobre la base de la información recopilada de los funcionarios responsables, los Abogados deciden presentar un GD o FIR con el consentimiento de los sobrevivientes. Los abogados acudieron a un asesoramiento legal para que los sobrevivientes entendieran que ella podría obtener apoyo legal.

Asegurar apoyo legal: Después de archivar el caso, el abogado recolecta una copia del FIR y Vokalatnama teniendo firma de los supervivientes y en la oficina tienen que preparar la hoja de pedido e ingresar al registro. Si la sentencia viene en contra de los Supervivientes, entonces, según el proceso, los abogados apelan contra la sentencia ante el Tribunal Superior.

La violencia agonista de las mujeres está aumentando y en general indica que la cantidad de diferentes delitos contra las mujeres es tan alta que ha llegado el momento de introducir medidas para erradicarlos. Claramente, la necesidad del momento es proteger a las mujeres de la violencia a través de la ley. Todo el tema de la violencia contra las mujeres no proyectó las fallas en el sistema de justicia penal o qué más requerimos, para que el sistema sea efectivo dando la justicia adecuada a las mujeres, ya que la justicia demorada es justicia denegada.

La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW): Los instrumentos más fuertes de cambio en la sociedad son las leyes por las que se rige. Existen leyes en el país que garantizan muchos derechos para las mujeres. Pero muchos de ellos son arcaicos y necesitan una reforma o enmienda inmediata. Es necesario abolir las leyes discriminatorias y reemplazarlas por otras más progresistas. Deben formularse nuevas leyes para reflejar la conformidad de Bangladesh con leyes internacionales como la Declaración Universal de Derechos y la CEDAW. Si bien la religión y la cultura deben ser respetadas, las violaciones de los derechos humanos básicos en nombre de la religión o la tradición deben ser condenadas categóricamente y rechazadas por las leyes del país. Lo más importante es que las leyes que gobiernan tanto la esfera pública como la personal deben ser compatibles con las leyes constitucionales y ser igualmente aplicables a todos los ciudadanos independientemente de su sexo, religión o comunidad a la que pertenezcan.

La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW) fue adoptada el 19 de diciembre de 1979 y entró en vigor como tratado el 3 de septiembre de 1981 tras su ratificación por veinte países. La ratificación obliga a los gobiernos a seguir una política de eliminación de la discriminación contra la mujer y a informar sobre los avances en ese esfuerzo al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación. El artículo 1 de la Convención define la discriminación como:

& # 8216 Cualquier distinción, exclusión o restricción por razón de sexo, que tenga el efecto o propósito de menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio por parte de la mujer, cualquiera que sea su estado civil, sobre la base de la igualdad entre hombres y mujeres, de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el campo político, económico, social, cultural, civil o cualquier otro. & # 8217

Según el artículo 2, los estados están obligados a hacer cumplir la CEDAW a nivel nacional, adoptar la legislación adecuada y otras medidas para prohibir toda discriminación contra la mujer, modificar o abolir las leyes, reglamentos, costumbres y prácticas existentes que constituyan tal discriminación.

Otros artículos de la Convención abordan muchas de las cuestiones urgentes que preocupan a las mujeres, como el derecho de las mujeres a determinar su nacionalidad y la de sus hijos, y la eliminación de la discriminación en la educación, el empleo, la atención médica y los beneficios sociales y económicos.
La Parte IV de la CEDAW exige la igualdad ante la ley y la igualdad en el derecho matrimonial y familiar. Los artículos de este componente, por ejemplo, garantizan la misma capacidad jurídica que tienen los hombres para contratar, administrar bienes, comparecer ante los tribunales o ante los tribunales libertad de circulación el derecho a elegir dónde vivirán los mismos derechos y responsabilidades de las mujeres con los hombres en el matrimonio el derecho a elegir cuándo tendrán hijos, elegir su apellido u ocupación y la igualdad de derechos y responsabilidades en relación con la propiedad, administración y disposición de la propiedad.

La buena noticia es que más de la mitad de la comunidad mundial ha ratificado la CEDAW. La mala noticia es que un gran número de países & # 8211168 estados & # 8211 han enviado reservas. Diecisiete de estos países tienen una población mayoritariamente musulmana e incluye a Bangladesh.
Bangladesh sigue manteniendo reservas en los artículos 2 y 13 a). En septiembre de 2000, Bangladesh se convirtió en el primer país en ratificar el Protocolo Facultativo de la CEDAW que asegura la implementación de las herramientas para erradicar la discriminación. Mantener tal reserva al mismo compromiso de erradicar tal discriminación es, por lo tanto, contradictorio y cuestiona la sinceridad del Estado para eliminar la discriminación de género.

Capitulo siete

La ambigüedad que rodea a la cuestión de la violencia contra la mujer en la sociedad de Bangladesh, por un lado, la violencia se mantiene con repugnancia y puede provocar indignación. Por ejemplo, un hombre que roció ácido y mató a su nueva esposa, debido a su dote inadecuada, fue asesinado a machetazos por aldeanos en el norte de Bangladesh [2]. Por otro lado, la violencia contra la mujer es aceptada, tolerada y en determinadas formas prescritas y contextos dados. está legitimado. La desigualdad de género, que conduce a la violencia de género, está profundamente arraigada en la estructura social de Bangladesh que todas las instituciones sociales de ese país permiten, e incluso fomenta la demostración de relaciones de poder desiguales entre los sexos [3]. La legitimación de la violencia masculina, especialmente el maltrato, permite que sea vista (tanto por mujeres como por hombres), como una merecida respuesta a la transgresión femenina de las demandas o controles masculinos. Por lo tanto, las mujeres sienten vergüenza y culpa & # 8211, así como ira en algunos casos & # 8211, lo que se opone a que se denuncien las agresiones. El asesinato, el lanzamiento de ácido y el secuestro pueden verse menos estigmatizados en la denuncia. Otros factores que contribuyen a la subnotificación de la violencia contra las mujeres incluyen: la falta de conciencia entre las mujeres de sus derechos legales, la percepción de que sus casos serán tratados con burla y / o ignorados por la policía y el temor de que presentar cargos agravará los problemas. con su marido y sus familiares. La violación probablemente evoca los mayores sentimientos de vergüenza entre las mujeres y, por lo tanto, es más probable que no se denuncien las cosas. Sin embargo, Jahan [4] sugiere que el aumento de los delitos denunciados contra las mujeres en Bangladesh puede reflejar un aumento en las denuncias de violaciones, pero también un aumento en la incidencia de agresiones a mujeres y en la proporción de mujeres víctimas de delitos violentos. Señala que en 1980, el 12,4 por ciento de las víctimas de todos los delitos violentos denunciados eran mujeres, mientras que en 1984, la proporción había aumentado al 32,7 por ciento. Un aumento en la disponibilidad de armas como pistolas y ácido, y también la mayor representación de la violencia en los medios de comunicación en películas importadas, como factores que pueden estar asociados con el aumento de los delitos violentos, incluidos los contra las mujeres.

La elusión de los derechos de la mujer es una práctica constante. Es una enfermedad social. Nuestro sistema social no es desanimado, la sociedad desanimó a las mujeres a establecer sus derechos. El estado promulga leyes generales y especiales y tiene un mecanismo de aplicación para proteger los derechos de las mujeres, pero de diferentes maneras estos se ignoran y las medidas de protección no logran su objetivo. Tenemos que salir de este concepto.

Capitulo ocho

Existe una buena cantidad de legislaciones en nuestro país sobre la mujer. crisis de leyes e inconvenientes también disponibles en la ley para las mujeres. Nuestro pensamiento y concepto social también es desalentador y negativo. En algunos casos, las mujeres tienen más derechos que los hombres.

La condición jurídica de la mujer indica en qué medida la mujer goza de igualdad en las esferas socioeconómica y política del país. Las leyes que protegen los derechos de las mujeres proporcionan el marco esencial para que la igualdad formal se transforme en realidad. También brindan protección legal a los derechos de las mujeres al intervenir críticamente en los sectores de la salud, la educación y el empleo.

La constitución de la República Popular de Bangladesh es la fuente última de los derechos fundamentales de que disfrutan hombres y mujeres. Sin embargo, el día a día de las personas se rige por dos conjuntos de leyes: la civil y la personal. Las leyes civiles cubren los derechos de la mujer bajo la constitución, las leyes personales cubren la vida familiar.

Un análisis del texto relevante de la constitución muestra que las garantías de igualdad de derechos entre hombres y mujeres no se extienden al sector privado (es decir, la herencia de la propiedad parental y asuntos relacionados con la familia). Al ratificar la UNCEDAW, el gobierno tenía reservas con respecto a las disposiciones relacionadas con la igualdad de derechos dentro de la familia. Esta es una clara desviación del compromiso asumido por el gobierno de establecer la igualdad de género. Se supone que las leyes civiles mantienen la no discriminación entre hombres y mujeres. Pero algunas de estas leyes discriminan abiertamente a las mujeres. La Ley de ciudadanía de 1951 es un ejemplo de tal discriminación. Este acto invade el derecho de la mujer a disfrutar del mismo estatus legal que el de un hombre.

Las leyes penales no se basan en leyes religiosas. Aún así, estas leyes no mantienen la no discriminación entre hombres y mujeres en algunos casos. Según las leyes penales vigentes, la violación se define como un acto de violencia sexual, pero probar los cargos de violación se ha vuelto muy difícil para una mujer, ya que las reglas de la prueba requieren que la víctima tenga que probar médicamente el acto, así como su falta de consentimiento. La víctima y el acusado han sido puestos en pie de igualdad, ya que la ley exige que el testimonio de la víctima sea corroborado.

La constitución garantiza la no discriminación y la plena aplicación de las leyes laborales vigentes en el sector industrial. Las trabajadoras apenas reciben protección de estas leyes. El desprecio generalizado de la legislación laboral existente es una regla más que una excepción. Las prácticas existentes en los lugares de trabajo industriales permiten a la dirección eludir sus obligaciones legales. La contratación preferencial de mujeres solteras y la ampliación del período de libertad condicional de los trabajadores más allá del período legal priva a muchas trabajadoras de sus derechos legítimos / legales.

A pesar del rápido aumento del número de trabajadoras en el sector informal, sus derechos no están protegidos por la ley.

Existe una gran brecha entre los derechos y la condición de la mujer garantizados por la Constitución y los que le imponen las normas y prácticas sociales reflejadas en las leyes personales. Las leyes de familia se basan en las leyes personales de la respectiva comunidad religiosa en la que nace una persona. Así, las leyes civiles y las leyes personales coexisten perpetuando las disparidades entre hombres y mujeres con respecto al matrimonio, el divorcio, la tutela, la custodia de los hijos y la herencia.

Según la ley musulmana, el matrimonio es un contrato entre dos personas y para que sea válido el consentimiento de ambos cónyuges en presencia de dos testigos es esencial. Con respecto al matrimonio infantil, la ley establece que si los padres casan a una niña durante la infancia, el matrimonio debe ser aprobado o disuelto por la niña al llegar a la pubertad. En un intento por restringir el matrimonio infantil, la Ley de restricción del matrimonio infantil de 1929 (enmendada en 1984) elevó la edad mínima para contraer matrimonio tanto para mujeres como para hombres. La enmienda de 1984 fijó la edad mínima en 18 años para las mujeres y 21 años para los hombres. Pero la contravención generalizada & # 8217s de esta ley demuestra que su aplicación es muy débil, y apenas hay enjuiciamiento por cualquier incumplimiento de esta ley. Si bien la ley prevé castigos en casos de infracción, la ley no prevé la invalidez de dichos matrimonios. La poligamia limitada está permitida en el Islam, donde un hombre puede casarse con hasta cuatro esposas a la vez con la condición de que: (a) el esposo tenga los medios para mantener a las esposas de acuerdo con su estatus y (b) todas las esposas sean iguales compartir su amor y afecto y ser tratado por él con total igualdad. Pero en ausencia de cualquier mecanismo para hacer cumplir estas directivas, las esposas mayores generalmente se convierten en víctimas de la crueldad y negligencia del esposo.

En un intento de brindar protección a estas esposas, la Ordenanza de Familia de 1961 prohíbe a un hombre contraer matrimonio durante la subsistencia de un matrimonio existente sin el permiso previo por escrito del Consejo de Arbitraje y la esposa / esposas. El castigo consiste en el pago inmediato de la totalidad talento bueno o mahr (una suma fija de dinero que el marido acuerda pagar a la mujer). Pronta dote se paga inmediatamente a la esposa y dote diferida se paga a la disolución del matrimonio. El castigo también incluye el encarcelamiento de hasta un año o una multa de 5000,00 Tk o ambos. Sin embargo, la ordenanza no prevé que el matrimonio posterior sea ilegal. Según la ley musulmana, el divorcio puede obtenerse de cualquiera de las siguientes formas: (a) consentimiento mutuo del esposo y la esposa sin intervención judicial (b) un decreto judicial a solicitud de la esposa por uno o más motivos especificados en la Disolución de la Ley de Matrimonio Musulmán de 1939 y la Ordenanza sobre la Ley de Familia Musulmana y # 8217 de 1961 y (c) el divorcio por parte del marido a voluntad sin asignar ningún motivo.

Sin embargo, el derecho de talak (divorcio), en el que un matrimonio se disuelve de forma irrevocable e inmediata simplemente mediante la declaración de la intención ante testigos, ha sido modificado por la Ordenanza sobre las leyes de la familia musulmana de 1961. Con arreglo al procedimiento que debe seguirse, talak no entra en vigor inmediatamente. Tendría que intervenir un período de 90 días entre la fecha de entrega del aviso al presidente de Union Parishad (el nivel más bajo del sistema de gobierno local en Bangladesh) y la fecha en que el divorcio entra en vigencia.

La esposa musulmana no disfruta del derecho a divorciarse a voluntad a menos que su esposo le confiera este derecho en la escritura de matrimonio (kabin) registrado por el Registro de Matrimonios Musulmanes. Sin embargo, puede obtener el divorcio mediante un decreto judicial, que es un proceso incierto, largo y costoso que implica un procedimiento complicado. A pesar de las reformas legales, la discriminación de género aún persiste en el ámbito del matrimonio y el divorcio.

Según la ley musulmana, la esposa hereda una parte fija de una octava parte de la herencia del esposo fallecido si éste deja descendientes agnaticos. Si no deja ningún descendiente agnático, la esposa hereda una cuarta parte de la propiedad del marido.

Una hija, que es hija única, hereda la mitad de los bienes de su difunto padre o madre. Si hay más de una hija y ningún hijo, las hijas heredarán conjuntamente dos tercios de la herencia. Sin embargo, si hay un hijo (o hijos), la participación de la hija o cada una de las hijas será igual a la mitad de la participación del hijo o la mitad de la participación de cada hijo. En todos los casos dentro de la familia, los hombres heredan más que las mujeres. Por tanto, también en el ámbito de la herencia, las leyes personales siguen siendo manifiestamente discriminatorias por motivos de género.

Según la ley musulmana, la madre nunca tiene derecho a la tutela de sus hijos. Se encuentra con el padre y después de él, con su padre y sus hermanos. Sin embargo, la madre tiene derecho al cuidado y la custodia de sus hijos hasta los siete años y de sus hijas hasta la pubertad.

Las leyes, modificadas por la Ley de tutores y pupilos de 1890, establecen que el bienestar de los niños es más importante que los derechos de los padres. Una madre también puede tener a sus hijos más allá de las edades especificadas si el tribunal está convencido de que el padre no los cuidará bien. La madre también puede solicitar al tribunal la tutela de los niños. Pero implica litigios costosos y que requieren mucho tiempo durante un período prolongado. El padre puede disponer de la propiedad del niño en determinadas circunstancias, pero la madre no puede hacerlo sin el permiso previo del tribunal, incluso si ella es la tutora designada del niño. Una madre musulmana tiene derecho a la pensión alimenticia de su hijo si es solvente económicamente (Ordenanza sobre las leyes de la familia musulmana, 1961).

La ley existente exige que se registre todo matrimonio musulmán solemnizado. También ha habido una promulgación titulada & # 8216 Ley de registro de matrimonios y divorcios de 1974. Pero incluso una observación casual en las áreas rurales revela que la gran mayoría de los matrimonios no están registrados.

Una vez más, a pesar de la existencia de una ley para restringir el matrimonio infantil, las niñas se casan muy por debajo de la edad mínima de 18 años. Sin embargo, es difícil hacer cumplir esta ley debido a la ausencia de la práctica del registro de nacimientos en Bangladesh, particularmente en las áreas rurales. Aunque la religión ha hecho provisiones para la dote (una cantidad pagadera a la esposa), el pago rara vez se realiza. La sociedad ha hecho provisiones para la dote (dinero, joyas y artículos de lujo presentados por los tutores de la novia en el matrimonio), y se ha convertido en una tradición. La falta de pago de la dote, en la mayoría de los casos, trae desastres a la vida de muchas mujeres.

En respuesta a las demandas expresadas por las organizaciones de mujeres para enmendar las leyes existentes o promulgar otras nuevas para mejorar el estatus legal de las mujeres, el gobierno de vez en cuando enmendó las leyes existentes y promulgó otras nuevas. Estos incluyen: (1) La Ley de Aplicación de la Ley Personal Musulmana (Shariah) de 1937 (2) La Ley de Disolución de Matrimonios Musulmanes de 1939 (3) La Ordenanza de Leyes de Familia Musulmana de 1961 (Enmendada en 1986) (4) El Reglamento de Leyes de Familia Musulmana de 1961 ( 5) La Ley de Registro de Matrimonios y Divorcios Musulmanes de 1974 (6) Las Reglas de Registro de Matrimonios y Divorcios Musulmanes de 1975 (7) La Ley de Disolución de Matrimonios Musulmanes de 1939 (8) La Ordenanza de Tribunales de Familia de 1985 (9) El Reglamento de Tribunales de Familia de 1985 (10) El Código Penal de Bangladesh de 1860 (11) La Ley de Pruebas de 1872 (12) El Código de Procedimiento Civil 1903 (13) La Ley de Enmienda del Derecho Penal de 1938 (14) La Ley de Supresión de la Inmoralidad de 1933 (15) La Ley de Prohibición de la Dote de 1980 (16) La Ley de 1983 sobre crueldad hacia las mujeres (castigo disuasorio) (17) Ley de opresión de mujeres y niños (disposición especial) de 1995 y (18) Ley de prestaciones de maternidad de 1939.

Si bien las leyes civiles son aplicables a la comunidad hindú, el matrimonio, el divorcio, la herencia y la tutela, que se relacionan con la esfera privada, se rigen por las leyes personales hindúes. Estas leyes se han mantenido sin cambios desde 1947 (el año de la partición del subcontinente).

En la religión hindú, el matrimonio es un sacramento, no un contrato. El deber principal de un padre hindú es casar a sus hijas. No se requiere el consentimiento de la niña en el matrimonio ni es posible el divorcio y se permite la poligamia sin restricciones. El padre es siempre el tutor preferido de sus hijos, mientras que la madre puede ser el tutor, sus derechos son inferiores a los del padre. No todas las hijas de un hombre son igualmente elegibles para heredar. En orden de prioridad, las hijas solteras y las hijas casadas con hijos varones pueden heredar. Las hijas casadas más allá de la edad fértil y las viudas sin hijos no pueden heredar. Las leyes hindúes permiten la adopción, pero solo de niños.

Las leyes para las comunidades cristianas en muchos casos tienen prejuicios de género y son controvertidas para la constitución y los derechos humanos. El derecho al divorcio, el derecho a la pensión alimenticia, los derechos a la pensión alimenticia son en gran medida discriminatorios por motivos de género. Debería superarse con nuevas legislaciones y hacerlas efectivas. No existe una ley personal para las comunidades tribales, budistas y algunas otras personas de las comunidades religiosas de nuestro país. Existe una gran demanda en este propósito.

Para proteger los derechos de la mujer, para hacer leyes efectivas relacionadas con la mujer en nuestro país, la autoridad del estado debe descubrir los inconvenientes de las leyes y enmendarlas si es necesario o se promulgarán nuevas leyes para los temas específicos. Siendo miembros de la sociedad tenemos que cambiar nuestro concepto y práctica negativos tradicionales y alentar a las mujeres a proteger sus derechos para hacer exitosas las leyes de las mujeres.

Capitulo nueve

El estatus legal de la mujer es un aislado en la ley y la práctica en nuestro país. A veces, las mujeres tienen más derechos que los hombres. La violencia agonista de las mujeres está aumentando y en general indica que la cantidad de diferentes delitos contra las mujeres es tan alta que ha llegado el momento de introducir medidas para erradicarlos. Claramente, la necesidad del momento es proteger a las mujeres de la violencia a través de la ley. Todo el tema de la violencia contra las mujeres no proyectó las fallas en el sistema de justicia penal o qué más requerimos, para que el sistema sea efectivo dando la justicia adecuada a las mujeres, ya que la justicia demorada es justicia denegada.

La violencia contra la mujer es un fenómeno mucho más antiguo que el concepto de derechos humanos. Es una de las principales manifestaciones de discriminación de género, un resultado esencial del sistema social patriarcal existente. La difusión de la violencia contra las mujeres ha engendrado el marco internacional de derechos humanos. Se ha establecido una claridad muy necesaria en la comprensión de los derechos humanos. Esto ha aumentado las posibilidades de protección de los derechos humanos de las mujeres en todo el mundo.

La marginación subyacente de la mujer en la toma de decisiones políticas y la violación de su derecho a no ser objeto de violencia son consecuencias de la aceptación generalizada de la desigualdad y la tolerancia social de la violencia contra la mujer. Bangladesh está comprometido con varias convenciones internacionales como la Declaración sobre la Violencia (Viena 1993) y la CEDAW (Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer) 38. Estos compromisos se reflejan en la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer (1997). Sin embargo, al abordar la situación cada vez más alarmante de violencia contra las mujeres, cada gobierno sucesivo parece preocuparse por aprobar leyes y endurecer las disposiciones legales, mientras que se presta poca atención al hecho de que las leyes no se aplican, los procedimientos siguen siendo inapropiados y los perpetradores de la violencia a menudo gozan de impunidad política. El movimiento Women & # 8217s ha destacado persistentemente estos problemas y ha seguido exigiendo medidas integrales de reforma administrativa y acciones para eliminar el acceso desigual al poder político, la discriminación y la violencia contra las mujeres. Aparentemente, hemos tomado medidas efectivas para proteger los derechos e intereses de las mujeres en su totalidad para nuestro desarrollo sostenible.

Bibliografía

  1. Ali S. Encuesta en el ámbito de la trata de niños y mujeres. Dhaka: Asociación Nacional de Mujeres Abogadas de Bangladesh, 1997.
  2. Amin S, Diamond I, Naved RT, Newby M. Transición a la edad adulta de trabajadoras de fábricas de prendas de vestir en Bangladesh. Stud fam Plann 1998.
  3. Ali S. Trata de niños y su explotación sexual comercial en la prostitución y otras formas intolerables de trabajo infantil en Bangladesh: informe de país. Dhaka: Asociación Nacional de Mujeres Abogadas de Bangladesh, 1998.
  4. Archavantikul K. Trata de niños con fines de explotación laboral, incluida la prostitución infantil en la subregión del Mekong. Bangkok: Instituto de Investigación Social y de Población, Universidad Mahidol, 1998.
  5. Acharya UD. Trata de niños y su explotación en la prostitución y otras formas intolerables de trabajo infantil en Nepal: informe de país. Katmandú, 1998.
  6. Ali AKMM, Ali AKMM, Sarkar R. Infancia fuera de lugar: un estudio sobre las prostitutas infantiles de la calle en la ciudad de Dhaka. Dhaka: Iniciativa de desarrollo industrial y comunitario integrado, 1997.
  7. Asociación para el Desarrollo Comunitario. Prostitutas / trabajadoras sexuales comerciales y mujeres migradas ilegalmente: dos estudios separados. Rajshahi: Asociación para el Desarrollo Comunitario, Bangladesh, 1997.
  8. Bennett T. Prevención de la trata de mujeres y niños en Asia: problemas y opciones. Impacto en el VIH 1999.
  9. Asociación Nacional de Mujeres Abogadas de Bangladesh. Boletín especial. Dhaka: Asociación Nacional de Mujeres Abogadas de Bangladesh, 1998.
  10. Bangladesh. Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia. Proyecto Proforma (PP), Desarrollo infantil: programa coordinado para combatir la trata de niños (proyecto piloto). Dhaka: Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia, Gobierno de Bangladesh, 2000.
  11. Bhattacharjya M. Trata en el sur de Asia: un taller de claridad conceptual. Nueva Delhi: Jagori, 1998.
  12. Oficina de Estadísticas de Bangladesh. Anuario estadístico de Bangladesh (19ª ed.). Dhaka: Oficina de Estadística de Bangladesh, 1998.
  13. Oficina de Estadísticas de Bangladesh. Bolsillo estadístico. Dhaka: Oficina de Estadística de Bangladesh, 1997.
  14. D.F. Mulla, Principios de la ley musulmana, 17ª ed.
  15. Decosas J. VIH y desarrollo. AIDS 1996.
  16. Fazlur Rahman & # 8211 Islam P. 39 citado en Legal Status of Women in Bangladesh por Salma Sobhan.
  17. Gobierno de la República Popular de Bangladesh, Ministerio de Planificación, Comisión de Planificación, El primer plan quinquenal 1997-2002, comp.
  18. Gupta TD. Directorio preliminar de organizaciones no gubernamentales (ONG) involucradas en la lucha contra la trata y la explotación sexual de niños y mujeres. Dhaka: Acción contra la trata y la explotación sexual de niños, Capítulo de Bangladesh, 2000.
  19. Heise L, Moore K, Toubia N. Coerción sexual y salud reproductiva: un enfoque en la investigación. Nueva York: Population Council, 1995.
  20. Islam N. Asentamientos humanos y desarrollo urbano en Bangladesh. Dhaka: Universidad de Dhaka, 1998.
  21. Islam N, Nazem NI. Urbanización y crecimiento y política urbanos. En: Ialam N, editor. Los pobres de las zonas urbanas de Bangladesh. Dhaka: Centro de Estudios Urbanos, Universidad de Dhaka, 1995.
  22. Iniciativa de desarrollo industrial y comunitario integrado. Estudio sobre las dimensiones socioeconómicas de la trata de niñas. Dhaka: Iniciativa de desarrollo industrial y comunitario integrado (sin fecha).
  23. Joardar B. Prostitución en el siglo XIX y principios del XX en Calcuta. Nueva Delhi: Publicaciones Inter-India, 1985.
  24. Jordar B. Prostitución en perspectiva histórica y moderna. Nueva Delhi: Publicaciones Inter-India, 1984.
  25. Khan MR. Análisis de la situación de la trata de mujeres y niños en Bangladesh. Angina de Shishu. Dhaka: Child and Women Development Centre (sin fecha).
  26. Khan ZR, Arefeen HK. Informe sobre la prostitución en Bangladesh. Dhaka: Centro de Estudios Sociales, Universidad de Dhaka, 1989-90.
  27. Khan ZR, Arefeen HK. Potita nari & # 8211a estudio de la prostitución en Bangladesh. Dhaka: Centro de Estudios Sociales, Universidad de Dhaka, 1988.
  28. Mustag Ahmed contra Mahmud Amin P.L.D. 62. Karachi 442 citado en Women & # 8217s Legal Status in Bangladesh por Sufia Ahmed y Jahanara Choudhurry.
  29. Morris J. Detrás del velo: el rostro cambiante de las mujeres en Bangladesh. Slant: Escuela de Asuntos Públicos e Internacionales, Universidad de Columbia, 1997. URL: http://www.columbia.edu/cu/sipa/PUBS/SLANT/SPRING97/morris.html.
  30. Mukherjee S. Historia de la prostitución en la India. Calcuta, 1936.
  31. Mitra SN, Ahmed Al-sabir, Cross AR, Jamil K. Encuesta demográfica y de salud de Bangladesh 1996-1997. Dhaka: Instituto Nacional de Investigación y Capacitación en Población, 1997.
  32. Khaled Rashid, Ley musulmana, tercera edición.
  33. Obaidul Huq Chowdhury, Hand Book on Muslim Family Laws, Dhaka Law Reports, Quinta edición 1997.
  34. Alternativa de investigación de políticas para el desarrollo. Misiones de investigación sobre la trata de mujeres y niños de Bangladesh a la India y Pakistán. Dhaka: Narigrantha Prabartana, 1999.
  35. Rahman A. Desastre y desarrollo: un estudio sobre la creación de instituciones en Bangladesh. En: Hossain H, Dodge CP, Abed FH, editores. De la crisis al desarrollo: hacer frente a los desastres en Bangladesh. Dhaka: University Press Ltd., 1992.
  36. Asociados de Evaluación de Investigaciones para el Desarrollo. Se necesita una encuesta de evaluación de las mujeres y los niños desfavorecidos en las zonas urbanas de Bangladesh. Dhaka: Concerned Bangladesh, 2000.
  37. Rajbhandari R, Rajbhandari B. Tráfico de niñas: el dolor oculto en Himalays. Nepal: WOREC, 1997.
  38. Richard P. Empoderamiento, movilización comunitaria y cambio social frente al VIH / SIDA. AIDS 1996.
  39. Shamim I, Kabir F. Trata de niños: la dinámica subyacente. Dhaka: Centro de Estudios sobre Mujeres y Niños, 1998.
  40. Shamim I. Trata y venta de niños. Informe presentado al Foro Shisu Adhikar de Bangladesh como parte del proyecto de estudios de caso sobre abuso, explotación y opresión infantil. Dhaka: Centro de Estudios sobre Mujeres y Niños, 1993.
  41. Shamim I. Trata y explotación sexual de niños: perspectiva de Bangladesh. Taller transfronterizo de lucha contra la trata, 16-18 de noviembre, Siliguri, Centro de Estudios sobre la Mujer y el Niño, 1998.
  42. Shamim I, editor. Actas de la Reunión de Investigación y del Taller Nacional sobre Trata de Mujeres y Niños. Dhaka: Centro de Estudios sobre Mujeres y Niños, 1997.
  43. Estadísticas sobre trata y prostitución en Asia y el Pacífico. Coalición contra la trata de mujeres. URL: http://www.mmediasol.com/ projects99 / catwap fact.htm.
  44. Salma Sobhan & # 8211 Legal Status of Oomen in Bangladesh, Instituto de Derecho y Asuntos Internacionales de Bangladesh, Dhaka 1978.
  45. Trata de mujeres y niños en Bangladesh, una visión general, Rukhsana Gazi, Ziaul Haque Chowdhury, S M Nurul Alam, Elma Chowdhury, Faiz Ahmed y Suraiya Begum. ICDDR, B: Centro de Investigación en Salud y Población.
  46. Von Sturensee V. Trata sexual de mujeres y niños, globalizada y por cable: una epidemia mundial, deshumanizante, de pobreza, enfermedad, corrupción, colaboración, crimen, violencia, asesinato, esclavitud y la valoración de ganancias sin precedentes a expensas de la dignidad humana, la decencia y el imperio de la ley. Massachusetts: Universidad de Brandeis, 1997.
  47. Editorial de mujeres y organización de recursos para los medios. Esfuerzos para prevenir la trata de mujeres y niñas: un estudio previo para el activismo mediático. Katmandú: ASMITA, 1998.
  48. Women & # 8217s Legal Status in Bangladesh por Sufia Ahmed y Jahanara Choudhyry, publicado en Situation of Women in angladesh, Women for Women 1979.
  49. La violencia contra las mujeres.

[1] Profesor Dr. Taslima Monsoor, Justicia retrasada es justicia denegada, Mujeres y violencia en Bangladesh

[3] Akanda y Jahan, 1983, Mujeres para mujeres: artículos recopilados,

[4] Akanda y Jahan, 1983, Mujeres para mujeres: artículos recopilados,

Women for Women, Dhaka. Página: 203.

Descargo de responsabilidad:

La información contenida en este sitio web está preparada con fines educativos. Este sitio puede ser utilizado por estudiantes, facultades, estudiantes independientes y defensores eruditos de todo el mundo. Los investigadores de todo el mundo tienen acceso para subir sus escritos en este sitio. En consideración a la participación de personas y rsquos en la Página Web, el individuo, grupo, organización, negocio, espectador u otro, por la presente libera y despide para siempre a los Abogados y Juristas, y sus funcionarios, junta y empleados, conjunta y solidariamente de cualquier y todas las acciones, causas de acciones, reclamos y demandas por, o por razón de cualquier daño, pérdida o lesión, que en lo sucesivo puedan sufrir al participar en su trabajo en la Página Web. Este comunicado se extiende y se aplica, y también cubre e incluye, todas las lesiones, daños, pérdidas y responsabilidades desconocidas, imprevistas, imprevistas e insospechadas y las consecuencias de las mismas, así como las que ahora se divulgan y se sabe que existen. Las disposiciones de cualquier ley estatal que proporcione sustancia que libera no se extenderán a reclamos, demandas, lesiones o daños que se sepa o no se sospeche que existan en este momento, a la persona que ejecuta dicha liberación, por la presente se renuncia expresamente. Sin embargo, Lawyers & amp Jurists no ofrece ninguna garantía expresa o implícita ni asume ninguna responsabilidad legal por la exactitud, integridad o utilidad de cualquier información, aparato, producto o proceso divulgado o representa que su uso no infringiría los derechos de propiedad privada. La referencia en este documento a cualquier proceso o servicio de producto comercial específico por nombre comercial, marca comercial, fabricante o de otro modo, no constituye necesariamente ni implica su respaldo, recomendación o favoritismo por parte de los abogados y juristas. Los puntos de vista y opiniones de los autores expresados ​​en el sitio web no expresan ni reflejan necesariamente los de los abogados y juristas. Sobre todo, si algún usuario independiente envía una queja al administrador por cualquier contenido de este sitio, los abogados y juristas la eliminarían inmediatamente de su sitio.


Ver el vídeo: Quiénes Fueron los Primeros Pobladores de América? Videos Educativos Aula365 (Julio 2022).


Comentarios:

  1. Philip

    Como eso suena interesante

  2. Glaucus

    En él algo es. Ahora todo es claro, muchas gracias por la información.

  3. Dammar

    En mi opinión, no tienes razón. Puedo defender mi posición.

  4. Haywood

    Por favor, sin rodeos.

  5. Shiloh

    Es información compatible y muy útil

  6. Tuk

    Estas equivocado. Escríbeme en PM, hablaremos.

  7. Ekhard

    Lo siento, también quiero expresar la opinión.



Escribe un mensaje