La historia

¿Dónde y por qué se utilizaron por primera vez las letras mayúsculas en los titulares en inglés?

¿Dónde y por qué se utilizaron por primera vez las letras mayúsculas en los titulares en inglés?



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Las palabras de los titulares están en mayúscula. Me interesa la historia de esto.

¿Dónde y por qué se utilizaron por primera vez las letras mayúsculas en los titulares? ¿De dónde se deriva esta práctica de utilizar mayúsculas en las palabras de los títulos en inglés? ¿Se deriva del alemán?


Esta discusión sobre la Lista de lingüistas analiza el uso frecuente de palabras en mayúscula en los primeros materiales impresos, que se usaba para marcar la prominencia - importancia. El comentario dice:

"Lo encontrará en diversos grados en la mayoría de los principales idiomas de la región durante este período de tiempo ... En el mundo de habla inglesa, la práctica se mantuvo, al menos hasta cierto punto, hasta bien entrado el siglo XVIII. Desde entonces , se ha restringido cada vez más a los titulares de los periódicos (de ahí la etiqueta común 'capitalización de los titulares'), e incluso allí ha ido desapareciendo en las últimas décadas ".

Una pregunta en english.stackexchange.com analiza el uso de mayúsculas en los sustantivos en inglés en los siglos XVII-XVIII, pero no específicamente sobre los títulos.

El caso es que, al observar los primeros títulos impresos, es difícil saber si están usando mayúsculas debido a algún intento de una especie de "caso de título", o es que habrían usado las mayúsculas de todos modos porque esa era la forma en que tendían escribir. Por ejemplo, ¿qué harías con este, de 1579?

No es realmente lo que llamaríamos título de caso, pero se parece a él.

Este de 1613 solo parece usar mayúsculas en algunas palabras enfatizadas: Maravillas, Mar, Tierra, Mundo.

Al revisar un montón de imágenes de libros antiguos y algunos manuscritos medievales, descubro que realmente no hay mucha coherencia. Las palabras comenzaron a escribirse con mayúscula para enfatizar, pero esto se ve incluso desde finales del siglo XIV y principios del XV (en al menos un manuscrito del libro de cocina Forme of Cury, por ejemplo, que usa "mayúsculas y minúsculas" en algunos titulares pero no en la mayoría de los demás). Y parece variar como una locura durante los próximos dos siglos. Mi opinión es que el uso de mayúsculas para marcar la prominencia se convirtió gradualmente en un uso un poco más estandarizado de ellas para marcar títulos. No parece provenir específicamente del alemán.


En la época medieval existían dos estilos básicos de escritura: la romana y la irlandesa. El estilo de escritura romana eran esos grandes capiteles que se ven en monumentos en museos como este:

M · AGRIPPA · L · F · COS · TERTIVM · FECIT

El estilo irlandés se desarrolló en los monasterios irlandeses y se extendió por toda Europa a medida que esos monjes se desplazaban (consulte el libro "Cómo salvó la civilización irlandesa" para obtener más información). Este estilo se caracteriza por lo que llamamos una letra "minúscula", con letras ornamentales muy grandes al comienzo de los capítulos.

La escritura romana se utilizó para fines civiles: contabilidad, leyes, registros de propiedad. La escritura irlandesa se utilizó para la literatura, la escritura religiosa y la erudición.

Cuando se desarrolló la imprenta a finales del siglo XV lo que sucedió fue que hubo una fusión de estos dos estilos. Las letras romanas se convirtieron en "mayúsculas" y las letras irlandesas se convirtieron en "minúsculas". El caso se refiere a las cajas con tipo de letra de imprenta que se guardan en un escritorio. Como dice litlnemo, no había un método establecido para combinar los dos estilos. Distintas imprentas hacían lo que parecía más legible. Con el tiempo, nuestra práctica actual finalmente evolucionó.


Pronunciación y ortografía del inglés moderno temprano

A finales del siglo XV, los impresores comenzaron a imprimir libros escritos en inglés de Londres, que ya se había convertido en una especie de estándar en los documentos manuscritos. Entre 1475 y alrededor de 1630, la ortografía inglesa se regularizó gradualmente. Hay diferencias notables en el aspecto del inglés impreso antes de mediados del siglo XVII, pero después de esa fecha es en gran medida el mismo que el inglés moderno, siendo la principal diferencia el uso de la s larga (∫) en todas las posiciones excepto en la final.


Historia de la tipografía

Cualquier otra cosa con la que trabaje el tipógrafo, trabaja con la tipografía, la letra que es el elemento básico de su oficio. Ya se ha dicho que ha habido solo tres familias de tipos principales en la historia de la imprenta occidental: (1) letra negra, comúnmente y no del todo correctamente llamada gótica por los ingleses (2) roman, en Alemania todavía llamada por su nombre histórico de Antiqua y (3) cursiva. Todos tuvieron su origen en los guiones de los calígrafos cuyo trabajo la imprenta llegó a sustituir en última instancia.

La caligrafía se trata extensamente en otros artículos (ver también caligrafía). Aquí solo es necesario proporcionar un contexto para la evolución de los tipos de letra de la fuente de la impresora. Las formas básicas de las letras del alfabeto latino fueron establecidas por las letras mayúsculas imperiales clásicas de la Roma del siglo I. Las letras minúsculas surgieron lentamente, y su desarrollo más vigoroso se produjo entre los siglos VI y VIII.

Carlomagno, con el fin de fomentar la estandarización y desalentar la experimentación adicional, ordenó que su programa educativo para el Sacro Imperio Romano Germánico se escribiera en un guión que constara de mayúsculas romanas y una forma específica de minúsculas (letras minúsculas) conocida como minúscula carolingia. La uniformidad así lograda duró poco. Bajo el impacto de los estilos nacionales y regionales de los escribas que trabajaban con el alfabeto, las letras —claras, simples y algo anchas para los estándares actuales— se comprimieron gradualmente lateralmente, hasta que, en el siglo XI, las curvas se convirtieron en puntos y ángulos, y el cuerpo de la letra se había adelgazado mientras que los trazos que la componían se habían hecho más gruesos. Esta fue la letra negra. En el siglo XV había completado su evolución hacia la letra gótica formal de texto cuadrado.

Fue esta letra negra formal la que proporcionó el primer modelo para el tipo de impresora cuando se inventó la impresión. Sirvió bien en Alemania, pero cuando los impresores en Italia, en parte bajo la influencia del movimiento humanista, se volvieron hacia la impresión de textos latinos, encontraron que la puntiaguda majestuosidad de la letra gótica no concordaba con el espíritu del humanismo. Para estas obras, se remontaban en la historia caligráfica a una época en que el texto había sido menos abierto que el primer alfabeto de Carolina, pero más redondeado que el gótico estrecho, ennegrecido y puntiagudo en el que se había convertido. Cuando los impresores Konrad Sweynheim y Arnold Pannartz en Subiaco, Italia, sacaron una edición de Cicerón en 1465, utilizaron un tipo de letra que se pretendía explícitamente que fuera, pero no lo era, una copia impresa del texto de la época de Cicerón. Para distinguir este tipo del gótico más “moderno” en el siglo XV, los italianos lo llamaron Antiqua. Conocido hoy como romano, se extendió rápidamente por Europa occidental excepto en Alemania, donde el movimiento humanista fue bloqueado por los contraimpulsos de la Reforma. Allí, la tipografía gótica fue aceptada casi como tipografía nacional hasta 1940, cuando se ordenó su discontinuación.

Es notable que la mayoría de los primeros impresores siguieron utilizando durante muchos años el tipo gótico para textos no humanistas, escritos eclesiásticos y obras sobre derecho. En España, por ejemplo, Jacob Cromberger imprimió libros en los que el texto estaba escrito en letra romana y el comentario del texto en gótico.

Como el gótico y el romano, la tercera gran familia de tipos tuvo su origen en los escritos de los escribas. La cursiva y el gótico Schwabacher, que sirve como una especie de cursiva a Fraktur (como se conoce a la letra negra en Alemania), tuvieron su génesis en las letras rápidas, informales, cursivas y generalmente ligadas desarrolladas por los secretarios de la cancillería para acelerar su trabajo.


Pronombres y nombres de personas o personajes

Poner en mayúscula el pronombre I.

  • Ilo siento, pero I no quiero ser emperador. (Charlie Chaplin en El gran dictador, 1940)

Escriba con mayúscula los nombres y apodos de personas y personajes en particular.

  • milvis, GRAMOinny Weasley, mi hermana Vicki, Florence norteightingale, Bun estante Obama, el Sfamilia impson, la PAGritchetts, Stefani Joanne Angelina GRAMOermanotta
  • Como regla general, también escriba con mayúscula los nombres de movimientos culturales, escuelas y estilos si esos nombres se derivan de nombres propios: Aristotélico, Reaganomics.

La capitalización de sustantivos (el paralelo moderno más cercano, alemán) se desvaneció entre mediados y finales del siglo XVIII. La razón fue principalmente estética, ya que los escritores e impresores se alejaron de la tipografía pesada hacia un modelo más italiano. También hubo ventajas económicas, ya que en general facilitó la composición tipográfica.

Los estilos de tipografía más pesados ​​generalmente se asocian con publicaciones populares o de bajo estatus: el equivalente de los tabloides de hoy, con sus titulares sans-serif chillones. Eso encaja con su Texto citado: el Panfleto contra el café mencionado en Harper's this Month, que es bastante Shouty incluso para los Estándares de Restauración.

Por el contrario, los escritores de alto estatus (y sus impresores) tendían a favorecer los estilos tipográficos más ligeros, especialmente en la era de Augusto. (Alexander Pope es un buen ejemplo que 'iluminó' la tipografía de sus libros a lo largo de su carrera, particularmente en las ediciones destinadas a personas de calidad)

El Cambio no ocurrió de inmediato, por algún Decreto de arriba hacia abajo, sino que ocurrió durante un largo período de tiempo, y según Fashion. Los sustantivos regulares van de mayúsculas a minúsculas enfatizados Los sustantivos van de cursiva a mayúscula a cursiva o romana minúscula, según el estilo de la casa. Algunos nombres propios van de Sᴍᴀʟʟ Cᴀᴘꜱ a mayúsculas.

El Papa de David Foxon y el comercio del libro de principios del siglo XVIII es la obra canónica sobre este tema.

En cuanto a cuando la regla de las mayúsculas para los sustantivos se heredó al inglés, que quizás nunca se pueda conocer.

Dado que el alemán pone en mayúscula todos los sustantivos especulación que esta regla se ha heredado de allí, tal vez a través de Johannes Gutenberg y su famosa imprenta a través de la Biblia de Gutenberg (tenga en cuenta que la imprenta de Gutenberg no es la primera de su tipo, ya que los chinos y coreanos ya tenían esta tecnología desde los años 1000). Aquí podría ser donde se originó la regla germánica de usar mayúsculas en los sustantivos, ya que Gutenberg (y las imprentas posteriores) eran todos de origen alemán y sus reglas de lenguaje y gramática pueden haber influido en las reglas de las palabras impresas a lo largo y ancho.

Los sustantivos en mayúscula eran una ocurrencia común y se pueden ver en muchos casos antes de la década de 1730 y parece haber un cambio en este punto. De este primer número de Gentleman's Magazine publicado en 1731. Cada sustantivo ha sido en mayúscula. Este uso intensivo de mayúsculas parece ser común, especialmente en la palabra impresa. David Foxon escribió en su libro titulado Literatura libertina en Inglaterra, 1660-1745 que ". La moda de las gorras pesadas puede estar asociada con la cultura de la sensibilidad del siglo XVIII". También, "Las gorras gruesas también parecen estar asociadas con el estilo de prosa más hablador y conversacional que se puso de moda a finales del siglo XVII y principios del XVIII".

Hay una caída constante de capitalización cada sustantivo como puede verse en este volumen de Gentleman's Magazine impreso en 1744. Esto comienza a parecer familiar con el uso impreso y aceptado por el estándar actual.


12 letras que no formaron el alfabeto

Conoces el alfabeto. Es una de las primeras cosas que te enseñan en la escuela. ¿Pero sabías que no te están enseñando todos del alfabeto? Hay bastantes letras que tiramos a un lado a medida que nuestro idioma crecía, y probablemente ni siquiera supiste que existían.

1. ESPINA

Sans serif (izquierda) y serif (derecha) versiones en mayúscula y minúscula de la letra Thorn. Eirik1231, Wikimedia Commons // Dominio público

¿Alguna vez has visto un lugar que se llame a sí mismo "viejo lo que sea"? Da la casualidad de que eso no es un Y, o, al menos, no se suponía que fuera así. Originalmente, era una carta completamente diferente llamada espina, que deriva del alfabeto rúnico inglés antiguo, Futhark.

Thorn, que se pronunciaba exactamente como la 'th' en su nombre, todavía existe hoy en islandés. Lo reemplazamos con 'th' con el tiempo: la espina cayó en desuso porque la escritura de estilo gótico hizo que las letras Y y la espina se ven prácticamente idénticas. Y, dado que las imprentas francesas no tenían espinas de todos modos, simplemente se volvió común reemplazarlas con una Y.

2. WYNN

Las versiones en mayúsculas y minúsculas de la letra Wynn. Szomjasrágó, Wikimedia Commons // CC0 1.0

Otro vestigio del alfabeto rúnico Futhark, wynn se adaptó al alfabeto latino porque no tenía una letra que encajara del todo con el sonido 'w' que era común en inglés. Podrías pegar dos Us (técnicamente Vs, ya que el latín no tenía U ya sea) juntos, como en equus, pero eso no era exactamente correcto.

Sin embargo, con el tiempo, la idea de pegar dos Us juntos en realidad se volvieron bastante populares, lo suficiente como para que literalmente se pegaran y se convirtieran en la letra W (que, como notará, en realidad son dos Vs).

3. YOGH

Las versiones en mayúsculas y minúsculas de la letra Yogh. Wikimedia Commons // CC BY-SA 4.0

Yogh representaba una especie de ruido gutural que era común en las palabras del inglés medio que sonaba como la 'ch' en Llevar una vida de soltero o escocés lago.

Los eruditos franceses no eran fanáticos de nuestras extrañas letras no latinas y comenzaron a reemplazar todas las instancias de yogh con "gh" en sus textos. Cuando el sonido gutural se convirtió en 'f' en inglés moderno, los 'gh's se quedaron atrás.

4. CENIZA

Las versiones sans serif y serif de la letra Ash tanto en mayúsculas como en minúsculas. Kagee, Wikimedia Commons // Dominio público

Probablemente esté familiarizado con este tipo de texto de estilo antiguo griego o romano, especialmente el tipo que se encuentra en las iglesias. Incluso todavía se usa estilísticamente en palabras hoy, como éter y Eón.

Lo que quizás no sepa, sin embargo, es que en un momento el ae grafema (como se conoce ahora) fue una carta honoraria en inglés en los días del inglés antiguo. Todavía tenía la misma pronunciación y todo, solo se consideraba parte del alfabeto y se llamaba æsc o ceniza después de la runa ceniza Futhark, para la cual se usó como sustituto al transcribir a letras latinas.

5. ETH

Las versiones en mayúsculas y minúsculas de la letra eth. 1234qwer1234qwer4, Wikimedia Commons // CC BY-SA 4.0

Eth es como el hermano pequeño a la espina. Originario del irlandés, estaba destinado a representar una pronunciación ligeramente diferente del sonido "th", más como en "pensamiento" o "cosa" en contraposición a la que se encuentra en "esto" o "ellos". (La primera es la fricativa dental sorda, la segunda es la fricativa dental sonora).

Tenga en cuenta que, dependiendo de su acento regional, es posible que no haya mucha diferencia (o ninguna) en las dos pronunciaciones de todos modos, pero ese es el inglés moderno. En los viejos tiempos, la diferencia era mucho más clara. Como tal, a menudo verá textos con eth y thorn según la pronunciación requerida. Sin embargo, en poco tiempo, la gente comenzó a usar thorn (y más tarde "th") para ambos y así eth poco a poco se volvió innecesario.

6. AMPERSAND

Hoy en día solo lo usamos con fines estilísticos, pero el ampersand ha tenido una larga historia en inglés y, de hecho, se incluyó con frecuencia como una letra 27 del alfabeto tan recientemente como en el siglo XIX.

De hecho, es debido a su ubicación en el alfabeto que recibe su nombre. Originalmente, el personaje se llamaba simplemente y o algunas veces et (de la palabra latina para y, a la que el ampersand suele parecerse estilísticamente). Sin embargo, al enseñar a los niños el alfabeto, el & amp se colocaba a menudo al final, después de Z, y recitado como "y per se y," sentido "y en sí mismo ”o“y por sí solo ".

Entonces tendrías "w, x, y, z, y, per se, y. " Con el tiempo, el último bit se transformó en "ampersand" y se mantuvo incluso después de que dejamos de enseñarlo como parte del alfabeto.

7. INSULAR G

Esta carta (a la que se hace referencia como insular G o Irlandés G porque no tenía un nombre oficial elegante) es una especie de abuelo de la versión en inglés medio de yogh. Originalmente una letra irlandesa, se usó para la pronunciación zhyah / jhah mencionada anteriormente que luego fue retomada por yogh, aunque durante un tiempo se usaron ambas.

También se situó junto a la moderna GRAMO (o carolingio GRAMO) durante muchos siglos, ya que representaban sonidos separados. La G carolingia se usó para sonidos de 'g' difíciles, como crecimiento o bien, yogh se usó para sonidos 'ogh', como tos o difícil, y la g insular se usó para palabras como la medida o visión.

A medida que el inglés antiguo se transformó en inglés medio, insular g fue combinado con yogh y, como se mencionó anteriormente, fue reemplazado lentamente con el ahora estándar 'gh' por los escribas, en cuyo punto insular g / yogh ya no eran necesarios y la G carolingia estaba sola (aunque la G insular todavía se usa en el irlandés moderno).

8. "ESO"

Al igual que la forma en que tenemos un símbolo / letra para y, también tuvimos una vez una situación similar con ese, que era una letra espina con un trazo en la parte superior. Originalmente era solo una taquigrafía, una amalgama de espina y T (más como "tht"), pero eventualmente se hizo popular y se hizo algo popular por derecho propio (incluso sobreviviendo a la espina misma), especialmente con las instituciones religiosas. Existe una excelente posibilidad de que pueda encontrar este símbolo en algún lugar de cualquier iglesia hasta el día de hoy.

9. ETHEL

Las versiones en mayúscula y minúscula de la letra ethel. TAKASUGI Shinji, Wikimedia Commons // Dominio público

Similar a Æ / ash / æsc arriba, el dígrafo para OE una vez se consideró que también era una carta, llamada ethel. No recibió el nombre de la querida y dulce abuela de alguien, sino de la runa Furthark Odal, como œ era su equivalente en la transcripción.

Se usaba tradicionalmente en préstamos latinos con una larga mi sonido, como citación o feto. Incluso federal se deletreaba una vez con un ethel. (Fœderal.) En estos días, lo reemplazamos con un simple mi.

10. TIRONIAN "OND"

Jirret, Wikimedia Commons // Dominio público

Mucho antes de que existieran los taquígrafos, un romano llamado Marcus Tullius Tiro inventó un sistema de taquigrafía llamado notas tironianas. Era un sistema bastante simple que se expandía fácilmente, por lo que los escribas lo usaron durante siglos después de la muerte de Tiro.

Uno de los símbolos más útiles (y un antepasado del ampersand) fue el et símbolo: una forma sencilla de introducir un "y". A veces se dibujaba de una manera que ahora es una forma estilística popular de dibujar el número 7. Cuando lo usaron los escribas ingleses, se conoció como ond, e hicieron algo muy inteligente con él. Si quisieran decir "vínculo", escribirían un B y seguirlo directamente con una ond tironiana. Para un equivalente moderno, sería como si quisieras decir que tu avena no tiene mucho sabor y escribes que es "bl & amp".

La tendencia se hizo popular más allá de los escribas que practican la taquigrafía y se volvió común verla en documentos oficiales y letreros, pero como de manera realista tenía un uso bastante limitado y ocasionalmente podía ser confuso, eventualmente se desvaneció.

11. LARGO S

Wikimedia Commons // CC BY SA-3.0

Es posible que haya visto esto en libros antiguos u otros documentos. A veces la carta S será reemplazado por un carácter que se parece un poco a un F. Esto es lo que se conoce como "largo s, "Que era una forma temprana de minúsculas S. Y sin embargo, la minúscula moderna S (entonces referido como la "s corta") todavía se usaba de acuerdo con un conjunto complicado de reglas (pero generalmente se ve al final de una palabra), lo que llevó a muchas palabras (especialmente plurales) que usaban ambos. Era puramente una letra estilística y no cambiaba la pronunciación en absoluto. También era un poco tonto y extraño, ya que ninguna otra letra se comportaba de esa manera, por lo que a principios del siglo XIX, la práctica se abandonó en gran medida y la minúscula moderna S se convirtió en rey.

12. ESP

Wikimedia Commons // CC BY-SA 4.0

Para esta letra en particular, podemos señalar su origen exacto. Fue inventado por un escriba llamado Alexander Gill el Viejo en el año 1619 y tenía la intención de representar una velar nasal, que se encuentra al final de palabras como rey, anillo, cosaetc.

Gill tenía la intención de que la letra tomara el lugar de 'ng' por completo, y aunque algunos escribas e impresores la utilizaron, nunca despegó realmente: la G carolingia estaba bastante bien establecida en ese momento y el lenguaje comenzaba a transformarse en inglés moderno, que simplificó el alfabeto en lugar de agregarle más. Sin embargo, Eng se las arregló para vivir en el Alfabeto Fonético Internacional.


Razones por las cuales I siempre está en mayúscula

Es difícil de creer, pero no había un conjunto de reglas para el uso de mayúsculas en inglés en el día de Chaucer & # 8217s. Durante mucho tiempo, era común mezclar letras minúsculas y mayúsculas dentro de una palabra, esta última se usaba para agregar énfasis. Los historiadores ahora atribuyen la capitalización de I como resultado de dos factores:

Una minúscula I es dificil de leer

Según Charles Bigelow, quien diseñó las fuentes Lucida y Wingdings, & # 8220Gráficamente, las letras individuales son un problema. Parece que se separaron de una palabra o se perdieron o tuvieron algún otro accidente ". El uso de mayúsculas es una forma de indicar que una letra está destinada a ser independiente.

Una mayúscula I simboliza la importancia del escritor

los I ha conservado las mayúsculas porque también le da un peso adicional a este pronombre utilizado para describir al escritor individual. Algunos idiomas escriben con mayúscula diferentes pronombres, como usted.


Una nueva forma de escribir

A medida que evolucionó la escritura uncial, una letra de estilo griego más pequeña, más redondeada y conectada llamada minúscula se introdujo alrededor del siglo IX.

También alrededor del año 800, Carlomagno ascendió al trono y se dedicó a reformar la educación. Estandarizó la escritura como una forma de copiar materiales formales, judiciales y educativos, y la fuente de la época se conoció como Minúscula carolingia. En comparación con uncial, esta fuente era más fácil de leer y escribir, por lo que los textos eran más accesibles para las personas.

Carolingio es un adjetivo que se utiliza para describir las cosas relacionadas con el propio Carlomagno y & # 8220 la dinastía franca que reinó en Francia entre el 751 y el 987 d.C., y en Alemania hasta el 911 d.C. & # 8221

Pronto se volvió muy común mezclar letras minúsculas y algunas unciales o mayúsculas dentro de una palabra, esta última solía agregar énfasis. Por el contrario, muchos otros sistemas de escritura, como el idioma georgiano y el árabe, no distinguen entre letras mayúsculas y minúsculas, un sistema llamado unicase.


Cuando 'Ama' significaba 'Sra.' y 'señorita' significaba 'prostituta'

En julio, la compositora Judith Weir fue nombrada la primera mujer en ocupar el cargo de Maestra de la Música de la Reina, siguiendo los pasos de decenas de eminentes músicos masculinos con el mismo título. El guardián informó que "el palacio ni siquiera sugirió 'amante' de la música de la Reina y ella tampoco".

Cuando se creó el papel de Maestro de la música del rey en 1626, las palabras maestro y maestra eran equivalentes directos. Hoy la amante tiene múltiples connotaciones, una de las cuales la Correo diario al que se alude en un titular antes del anuncio preguntando si Weir podría ser la primera Maestra de Música de la Reina.

Investigación de la historiadora de la Universidad de Cambridge, la Dra. Amy Erickson, publicada en la edición de otoño de Diario del taller de historia, desentraña la compleja historia de una palabra extraordinariamente resbaladiza y sugiere que el título de señora, pronunciado "amante", se aplicó durante siglos a todas las mujeres adultas de un estatus social más alto, ya fueran casadas o no.

Las investigaciones de Erickson sobre las formas de dirección femenina surgieron de su estudio sobre el empleo de las mujeres antes del advenimiento del censo nacional en 1801. Lo que encontró en registros, registros y archivos la llevó a cuestionar las suposiciones existentes y rastrear los cambios que han tenido lugar en la historia de títulos.

Ella dice: “Pocas personas se dan cuenta de que 'Ama' es la palabra raíz de las abreviaturas 'Señora' y 'Señorita', así como Mr es una abreviatura de 'Maestro'. Las formas en que las palabras derivadas de Mistress han desarrollado su propios significados es bastante fascinante y los cambios en estos significados pueden decirnos mucho sobre el estado cambiante de la mujer en la sociedad, en el hogar y en el lugar de trabajo ".

A lo largo de la historia, "amante" fue un término con una multiplicidad de significados, como tantas formas de dirigirse a las mujeres. En su Diccionario de 1755, Samuel Johnson definió a la amante como: “1. Una mujer que gobierna correlativamente al súbdito o sirviente 2. Una mujer hábil en cualquier cosa 3. Una maestra 4. Una mujer amada y cortejada 5. Un término de dirección despectiva 6. Una prostituta o concubina ".

Ni "amante" ni "señora" tenían ninguna connotación matrimonial para el Dr. Johnson. Cuando en 1784 escribió sobre cenar con sus amigas "la señora Carter, la señorita Hannah More y la señorita Fanny Burney", las tres mujeres no estaban casadas. Elizabeth Carter, una distinguida académica y amiga de toda la vida de Johnson, tenía su misma edad y era conocida invariablemente como la Sra. Carter. Hannah More y Fanny Burney eran mucho más jóvenes y usaban el nuevo estilo Miss.

Las investigaciones de Erickson han revelado que "Miss" fue adoptada por mujeres adultas por primera vez a mediados del siglo XVIII. Antes de eso, Miss solo se usaba para niñas, de la misma manera que Master solo se usa (hoy cada vez menos) para niños. Para referirse a una mujer adulta como una "señorita" era implicar que era una prostituta.

Ella explica: “Hasta el siglo XIX, la mayoría de las mujeres no tenían ningún prefijo antes de su nombre. La señora y, más tarde, la señorita se limitaron a las personas de mayor rango social. A las mujeres de los peldaños más bajos de la escala social se les llamaba simplemente por sus nombres. Por lo tanto, en una casa grande, el ama de llaves podría ser la Sra. Green, mientras que la criada del lavadero era simplemente Molly, y la mujer que entró a lavar la ropa era la esposa de Tom Black o Betty Black.

“Los historiadores saben desde hace mucho tiempo que la señora indicaba un estatus social, pero normalmente asumen que también muestra que la mujer estaba casada. Así que concluyeron erróneamente que mujeres como la amiga de Johnson, Elizabeth Carter, fueron tratadas como Sra. Como un reconocimiento de distinción, para otorgarles el mismo estatus que una mujer casada ".

Erickson sugiere que esta interpretación está equivocada. "Señora era el equivalente exacto del señor. Cualquiera de los dos términos describía a una persona que gobernaba sirvientes o aprendices, en términos de Johnson, podríamos decir una persona con capital". Una vez que adoptamos la comprensión de Johnson del término (que era la forma en que se usaba en el siglo XVIII), queda claro que era más probable que "señora" indicara una mujer de negocios que una mujer casada. Así que las mujeres que se hicieron miembros de las Compañías de Londres en el siglo XVIII, todas solteras y muchas de las cuales estaban involucradas en el comercio de lujo, eran invariablemente conocidas como 'Señora', como los hombres eran 'Señor'. Literalmente, eran amos y amas de sus oficios ".

Los historiadores a menudo han identificado erróneamente a las mujeres como casadas porque se las llamaba "señora", cuando en realidad eran solteras. "Es bastante fácil identificar el estado civil de una mujer prominente, o aquellos que toman la libertad de la ciudad de Londres (ya que tenían que ser solteros)", dice Erickson. "Pero es mucho más difícil identificar si las mujeres descritas como Sra. En una lista parroquial de hogares alguna vez estuvieron casadas, especialmente las que tienen nombres comunes como Joan Smith".

La investigación de Erickson sobre la lista parroquial de 1793 para la ciudad comercial de Bocking en Essex muestra que 25 jefes de hogar fueron descritos como la Sra. She dice: “Las mujeres jefas de hogar eran, por definición, solteras o viudas y, si Bocking era típico de otras comunidades, alrededor de la mitad habrían sido viudas y la otra mitad solteras. Pero dos tercios de estas mujeres en Bocking fueron especificadas como agricultoras o propietarias de negocios. Así que la Sra. Se está utilizando de manera más confiable para identificar a las mujeres con capital, que para identificar el estado civil. Sólo una mujer era la señorita: la maestra ".

Parece que no fue el deseo de la sociedad marcar la disponibilidad de una mujer para el matrimonio (en el caso de 'Señorita'), o marcar el estatus socialmente superior del matrimonio ('Señora') lo que llevó al uso de títulos para distinguir a la mujer estado civil. Más bien, las jóvenes solteras socialmente ambiciosas usaban "señorita" como un medio para identificar su gentileza, a diferencia de la mera empresaria o sirvienta superior.

Esta tendencia probablemente fue impulsada por las novelas de la década de 1740, como las de Samuel Richardson, Henry Fielding y Sarah Fielding, que presentaban a señoritas de la nobleza jóvenes y sirvientas superiores (solteras) tituladas Sra. Los límites entre los estilos antiguo y nuevo se difuminan. pero la señora no significa definitivamente una mujer casada hasta alrededor de 1900.

En el curso de su investigación, Erickson también ha analizado la forma en que, desde principios del siglo XIX, las mujeres casadas adquirieron el nombre completo de su marido, como en la Sra. John Dashwood (Jane Austen's Sentido y sensibilidad de amplificador, 1811). Austen utilizó esta técnica para establecer la antigüedad entre las mujeres que compartían el mismo apellido. Inglaterra a principios del siglo XIX era el único lugar de Europa donde una mujer tomaba el apellido de su marido.

Para muchas mujeres de finales del siglo XX, la práctica de reemplazar su nombre por el nombre de pila agregó un insulto a la herida. Es por eso que esta forma de dirección fue satirizada como "Sra. Man", y por qué ha dejado de usarse en todos los círculos, excepto en los más conservadores, excepto, por supuesto, cuando se habla a una pareja de manera conjunta. La introducción de Ms como una alternativa neutral a "Miss" o "Mrs", y el equivalente directo de "Mr", se propuso ya en 1901.

“‘ Aquellos que se opusieron a 'Señorita' y 'Señora' argumentan que ellos definen a una mujer por el hombre al que pertenece. Si una mujer es 'señorita', es su padre, si la llaman 'señora', pertenece a su marido ”, dice Erickson. “Es curioso que el uso de Ms a menudo se critique hoy por no 'representar' nada. De hecho, tiene un pedigrí histórico impecable ya que fue una de las varias abreviaturas de Mistress en los siglos XVII y XVIII, y representa efectivamente un regreso al estado que prevaleció durante unos 300 años con el uso de Mrs para mujeres adultas, solo ahora. se aplica a todos y no solo a la élite social ".

La cuestión de qué títulos son apropiados para qué mujeres probablemente seguirá siendo muy controvertida. En 2012, el alcalde de Cesson-Sevigne, una ciudad de Francia, prohibió el uso de "mademoiselle" (el equivalente francés de "Miss"), en favor de madame (el equivalente de "Mrs"), que se aplicaría a todos mujeres, casadas o no, y sin importar la edad. La propuesta no ha recibido el favor de todos. Algunas mujeres protestaron porque llamar "mademoiselle" a una mujer adulta era un cumplido.

El artículo de la Dra. Amy Erickson, "Amas y matrimonio", se publica en la edición de otoño de 2014 de History Workshop Journal. Su investigación sobre este tema es un hilo de un proyecto mucho más grande de la Universidad de Cambridge que eventualmente reconstruirá la estructura ocupacional de Gran Bretaña desde finales del período medieval hasta el siglo XIX. Este artículo apareció originalmente en Nuevo estadista.


La palabra "dólar" y el signo de dólar $

De Thalers a Dólares

La historia del dólar es una historia que involucra a muchos países de diferentes continentes. La palabra dólar es mucho más antiguo que la unidad monetaria estadounidense. Es una forma inglesa de "thaler", (pronunciado taler, con una "a" larga), el nombre dado a las monedas acuñadas por primera vez en 1519 a partir de plata extraída localmente en Joachimsthal en Bohemia. (Hoy la ciudad de Joachimsthal se encuentra dentro de las fronteras de la República Checa y su nombre checo es J & aacutechymov). Thaler es una forma abreviada del término con el que originalmente se conocía a la moneda: Joachimsthaler.

Later on, the English version of the name (dollar) was also applied to similar coins, not only ones minted in central Europe but also the Spanish peso and the Portuguese eight-real piece. Both these large silver coins were practically identical in weight and fineness. Today we are familiar with the phrase pieces of eight from tales of pirates in the Caribbean.

Those coins, particularly the Spanish peso or dollar circulated widely in Britain's North American colonies because of a shortage of official British coins. That is why, after the United States gained its independence the new nation chose "dollar" as the name of its currency instead of keeping the pound.

Later Thalers

Probably the most famous thaler coins were those minted during the reign of Maria Theresa, Archduchess of Austria and queen of Hungary and Bohemia (1740-80). Maria Theresa thalers were in common use in Aden and some other parts of the Middle East as recently as the 1960s.

The thaler was the unit of currency in Prussia and some of the other German states until the second half of the 19th century. The unification of Germany in 1871 and the adoption of the mark as the common currency put an end to the old units, just as the adoption of the Euro and the introduction of new notes and coins in 2002 put an end to the French franc, the German Deutschemark, Italian lire, Spanish peseta, and other European currencies.

A History of money from ancient times to the present day, by Glyn Davies, 3rd ed, University of Wales Press, 2002. 720p.

Much of the information in this page comes from the above-mentioned book.

See the website for additional information about the history of money.

Other printed sources were used, particularly in connection with dollar sign, and are mentioned below. There are also links to the most important web sources used.

The Scandinavia Daler

While on the subject of currency unions, before the formation of the Scandinavian Currency Union in 1873 and the adoption of the krone or krona, (the first being the Danish and Norwegian word for "Crown" and the second, the Swedish word) each of the Scandinavian countries had their own version of the "daler" as their currency. Like "dollar" the name "daler" came from "thaler" and provides a clue as to how the word evolved. (The term "daler" was also used in Low German and Dutch). In Sweden dalers were minted from 1534 onwards, and in Denmark from 1544. As Denmark and Norway formed a united kingdom until the Napoleonic Wars, when Norway passed into Swedish rule, the two countries shared a common currency.

The Scandinavian Currency Union was modelled on the much larger Latin Currency Union which was inspired by France. World War I effectively put an end to the Latin Currency Union. Although Denmark, Norway and Sweden were neutral, World War I put a considerable strain on their economies too, and consequently the Scandinavian Currency Union was officially dissolved not long after, in 1924.

The Dutch Daalder

The name daler or daalder was also used by the Dutch for the silver coins from the German states and for those that they started to mint themselves during the Dutch Revolt (1566-1648) against Spanish rule. For about a century after the establishment of the Dutch Republic in 1588 The Netherlands enjoyed a golden age. It became the foremost maritime and economic power in the world. The Dutch East India Company controlled the spice trade and the Dutch also established a monopoly of trade with Japan. In North America Dutch colonisation started early in the 17th century. The most important settlement, New Amsterdam, was renamed New York in 1665 shortly after its conquest by the English.

Some Dutch coins were intended for internal use but others such as the leeuwendaalder, literally "lion daadler" had a higher intrinsic value and used to finance the country's booming international trade and circulated widely in different parts of the world. It has been said that the Florentine florin and Venetian ducat were, because of their international importance, the dollars of the Middle Ages and Dutch currency became the dollar of the 17th century. In North America Dutch coins continued to be used in the formerly Dutch and other British colonies but were eventually replaced by coins minted in the Spanish colonies, and to a lesser extent Portuguese coins.

Dollars in Shakespeare

Interesting examples of the use of the word "dollar" in Britain long before the creation of the United States - in fact the English colonisation of North America had scarcely begun - can be found in two of Shakespeare's plays.

Macbeth Act I, Scene 2

The Tempest, Act II, Scene 1

The last remark by Gonzalo was, of course, a pun since "dolour" is an old-fashioned word for pain or grief, like the modern Spanish word dolor, which also means pain.

Shakespeare's use of the word "dollar" in Macbeth was anachronistic since the real Macbeth probably died in the middle of the 11th century, nearly 500 years before the first thalers were minted. Nevertheless the use of the word in Macbeth and the Tempest, both of which were first performed in about 1611, is a clear indication that the term dollar was already in use in English before the the Pilgrim Fathers set sail for America in 1620.

The Aztecs, Incas and the Spanish Empire

In addition to the treasures they melted down, the Spanish conquerors soon began to produce large quantities of silver from mines in Mexico and Peru. Most important of all were the enormous reserves they discovered at Potosi in what is now Bolivia. Ships laden with silver regularly crossed the Atlantic and Pacific Oceans. Those crossing the Atlantic were naturally bound for Spain. Others sailed west across the Pacific to China to trade silver for Chinese goods. As the Spaniards controlled the sources of most of the world's silver their coins were widely accepted, especially in places like Britain's American colonies where silver was in short supply.

The United States Dollar

During colonial times the official British coinage was in short supply and as a result the a variety of substitutes was used in Britain's American colonies, including wampum, in some of the northern colonies, and tobacco, or more conveniently, certificates for tobacco deposited in public warehouses, in Virginia. The colonists also used whatever foreign coins they could obtain. At various times in different colonies paper money was issued and disputes with the British government over this were one of the causes of the American Revolution. The rebels financed their war of independence largely by printing paper money notes that were called Continentals. By the end of the war, these had been rendered practically worthless by hyperinflation but financial prudence is a luxury in wartime. The notes had served their purpose and, with the help of their French allies, the Americans won the war.

As Spanish pesos or dollars had long been in wide circulation in North America, some of the paper money issued in some of the colonies before the war had been denominated in dollars. Other notes used British monetary units. During the war too, some Continentals were denominated in British units, others in dollars. In 1792 the newly independent United States chose the dollar, subdivided into 100 cents, as the unit of American currency in preference to the British pound.

Foreign coins were supposed to lose their status as legal tender within 3 years of the US coins coming into circulation. A new mint was established in Philadelphia and started its operations in 1794. The mint was the first purpose-built structure authorized by the United States government. However, because of a shortage of both gold and silver, in 1797 the government extended legal tender status to Spanish dollars for an indefinite period. The discoveries in California, which sparked off the Gold Rush in 1848, led to a massive increase in the production of gold coins by the mint, and in 1857 the United States finally removed legal tender status from all foreign coins. By then, although as necessary to the retail trade as ever, developments in banking meant that coins were just the small change of commerce.

British Dollars

In 1797, owing to a desperate shortage of silver coins, the Bank of England issues altered foreign coins from its reserves. Half a million pounds worth of Spanish dollars issued by King Charles IV were over-stamped with a small engraving of George III. The re-issued coins, with a value of 4 shillings and 9 pence, attracted ridicule. "Two Kings' heads and not worth a crown" was one witticism. (A 'crown' in this context meant 5 shillings, "half-a-crown", sometimes colloquially known as "half-a-dollar", being a common coin before decimalisation in 1971). A cruder, description was "the head of a fool stamped on the neck of an ass". The issue failed because over-stamping was also applied unofficially to the plentiful supplies of light or base Spanish dollars.

A few years later a more successful issue of dollars was made by the Bank of England. In 1804 Matthew Boulton, the business partner of the steam engine pioneer James Watt, was employed to erase completely the existing design on full-weight Spanish coins and stamp them as Bank of England Five Shilling Dollars.

Dollars in the British Empire and Commonwealth

Canadá

A great deal of the trade of Canada was with the United States and as a result pressure grew for a switch of currency from the pound sterling to a decimal system similar to the American one. The British government agreed and the Province of Canada gradually changed over to the dollar between 1853 and 1857. Canadian dollars and cents were minted in Britain until the establishment of the Ottawa Mint in 1908.

Australia, New Zealand and the Pacific Islands

New Zealand followed Australia's lead and replaced their own pound with the New Zealand dollar in 1967. Fiji and the Solomon Islands both adopted the dollar as their national currencies. Some of the smaller island states such as Kiribati, Tuvalu and Nauru continue to use the Australian Dollar.

África

One of the very few former colonies in Africa to use the dollar is Zimbabwe. Some years after unilaterally declaring independence from Britain, Rhodesia replaced the Rodesian pound by the Rhodesian dollar. After majority rule was introduced the country changed its name to Zimbabwe and changed the name of its currency accordingly. South Africa still uses the rand. Most other former British colonies have adopted African names for their currencies. Kenya and Uganda use the shilling.

El Caribe

In 1935 the British government introduced a new currency, the British West Indies Dollar, in many of the British colonies in the Caribbean. Previously, in some of those colonies the US dollar had circulated in addition to the pound sterling. Later, after gaining independence, the former colonies adopted their own versions of the dollar as their national currency. Of the remaining British colonies in the Caribbean, the Turks and Caicos Islands and the British Virgin Islands use the US dollar as their currency but the Cayman Islands have chosen to issue their own dollar.

Lejano Oriente

In the British colonies of Malaya and Singapore the official currency was the Indian rupee but the general public kept their accounts and made most of their payments, including taxes, in dollars and cents. Therefore in 1867 the public's preferences were recognised when legal tender status is given to various foreign coins such as dollars from Hong Kong, Mexico, Bolivia and Peru. Subsequently, in 1874, the British authorities in Singapore also made the Japanese yen and US dollar legal tender.

Competition was provided for these foreign coins twenty years later in 1894 when British dollars were first minted for the colonies in the Far East. Most of these "British" dollars were actually minted in Bombay in India. A much bigger step towards the replacement of the foreign dollars was taken in 1902 when the Straits Settlement (Singapore) dollar was introduced, and two years later legal tender status was withdrawn from the foreign coins.

Of course a currency does not have to be official for it to be acceptable to traders. In his reminiscences about World War II an American sailor who had served on the battleship USS Washington, described how a shipmate once bought a basket containing a live cobra at Candy on the island of Ceylon (modern Sri Lanka), then still a British colony, because he laughingly offered two "dollars Mex" (i.e. two Mexican dollars) to the young street peddler. See playing the game for his account of the incident. Even before dollars minted in Mexico became available the word "dollar," or some version of it, had been used in parts of the Far East, including Sri Lanka because of the activities of the Dutch East India Company.

Foreign Dollars in China

Not long after that, Spanish galleons laden with silver began to sail regularly from Acapulco in Mexico to Manila in the Philippines where the silver was used to buy Chinese goods such as porcelain and silk. Supplies of silver from the Americas started to dry up towards the end of the Ming dynasty and were probably a significant factor in the economic crisis China experienced at that time. Subsequently supplies picked up again as new mines were developed. After the Opium War China was forced by Britain and other countries, including France, Germany, America and Japan to open up major harbours as treaty ports and to cede land to those countries as foreign concessions. As a result a large variety of foreign silver coins, particularly Mexican dollars, circulated widely in China.

Prior to 1890 the Chinese had rarely minted precious metal coins but in that year they started to produce their own silver coins. In the early decades of the 20th century output of silver coins from Chinese mints increased but political stability prevented the complete replacement of foreign coins.

The fate of Gareth Jones, the Welsh journalist, illustrates how Mexican dollars continued to be important in China even in the 1930s. Jones had been the first person to report the terrible Soviet famine in 1933, caused by Stalin's policies. A couple of years later, in the spring of 1935, Jones travelled to Manchuria, or Manchukuo as the Japanese called the conquered province, but was captured by bandits and held for a ransom of 100,000 Mexican dollars. After 16 days in captivity he was murdered. The bandits had been coerced by the Japanese military which was holding their families hostage as it did not want Jones to expose the army's actions in Manchuria.

The successful Communist Revolution finally brought an end to the chaos of currencies that had long afflicted China.

The Dollar Sign $ - Theories of its Origins

Since the symbol is more recent than the name, and the origins of the latter are well understood, one might expect that the origins of the sign would also be known for certain particularly when the origin of the British pound sign, £, which is far older, is well-established. However that is not the case with regard to the dollar.

Perhaps this is less surprising when there has been controversy over the origin of the sign for the European euro, &euro, a currency that did not come into existence until 1999. (It has been claimed that the euro sign was invented by Arthur Eisenmenger more than a quarter of a century before the currency was introduced). Nevertheless a number of theories about the origin of the dollar symbol have been proposed.

The Dutch Daalder and the Florin Sign Theory

The United States Abbreviation Theory

The Peso Abbreviation and Piece of Eight Theories

One version of this theory is that the standard abbreviation of "peso" was simply "P", but the plural form was a large "P" with a small "s" above it and to its right. This was simplified by retaining only the upward stroke of the "P" and superimposing the "S" upon it. Hence the symbol of the dollar.

Dreyfuss, Henry Symbol source book : an authoritative guide to international graphic symbols. New York : McGraw-Hill, 1972.

If the peso abbreviation theory is the correct one why is the US dollar sign sometimes written with two vertical strokes? A possible explanation is that the best known Spanish Peso coin had two pillars engraved on the reverse side to symbolise the "Pillars of Hercules" at Gibraltar and the words "Plus Ultra" indicating that beyond the Pillars of Hercules there were other lands. That coin was called the Pillar Dollar in the British colonies in North America and the two pillars may have become the two strokes in the Dollar sign.

For brief information on the "Pillar Dollar" see:

Nussbaum, Arthur A history of the dollar. New York : Columbia U.P., 1957.

There is another version of the theory linking the sign to the Spanish peso. As mentioned earlier the peso was subdivided into eight reals, hence the name piece of eight. This was represented as P8 or /8/. Eventually it became customary to write the oblique strokes across the figure 8. In the past precious metal coins were sometimes split into pieces to provide small change. The use in America of the expression two bits for 25 cents is a legacy of this since if a Spanish dollar or peso or piece of eight was split into quarters each part would consist of two of the original eight pieces or reals.

The 8 with two strokes became a letter S with two strokes since S looks like an 8 that has been split, as when a peso was broken to provide change in reals. Eventually a further simplification was introduced by dropping one of the strokes.

The Potosi Mint Mark Theory

The Shilling Abbreviation Theory

Until 1971 when Britain divided the pound into 100 (new) pennies and abandoned the old sub-units, two different methods of representing the shilling were used one was simply the letter s and the other was the oblique slash / which is also known as a solidus, the name of the Roman coin from which the shilling is derived. Actually the slash or solidus was used to separate shillings from pence when sums of money were written down, e.g. 4/6 for four shillings and sixpence. (For an amount consisting of an integral number of shillings a dash indicated zero pence, e.g. 3/- for three shillings).

If you make the slash or solidus vertical and combine it with the S you end up with $ - the dollar sign.

It may seem strange that having thrown off British rule and rejected the British pound in favour of the Spanish dollar, the Americans should adopt a symbol based on the abbreviation for the British shilling but during colonial times they had used British units for financial calculations even when they used substitutes, such as the Spanish dollar, as currency. Even today Americans still often refer to cents como centavos.

Furthermore, shillings had been produced in the colonies without authorisation from the British authorities. In 1652 John Hall set up a private mint in Massachusetts and produced coins known as pine tree shillings because of the picture of a pine tree stamped on them. His mint was forced to close in 1684, but because of it the word shilling would still have carried patriotic connotations a century later.

The Portuguese Cifrão Theory

The Hand Counted Paper Theory

The Slavery Theory

Slaves constituted a store of wealth and as a result the abbreviation for slaves that slave-owners used in their account books came to represent money.

This seems like the kind of explanation that would be popular with conspiracy theorists. It does not seem to be very popular in printed sources, at least not in English language ones, but I (Roy Davies) have seen it on the Internet and was also told it by someone who said he had heard it from a Latin-American economist and an American history professor.

Other Websites on the Dollar Sign
Foreign Translations of this Web Page

alemán Das Wort "Dollar" und das Dollarzeichen $ translation by Philip Egger.

Kazakh Cөз «доллар» және доллар белгісі $ The translation was made by Rauan Akhmetov, of Feelgrafix team.